Стивен Кинг "Противостояние"
Татьяна Степанова "Падший ангел за левым плечом"
Иван Охлобыстин «Песни созвездия Гончих Псов»
Иван Забелин «Имя Руси»
Фредерик Бакман "Бабушка велела кланяться и передать, что просит прощения"
Наталья Калинина «Что скрывают зеркала»
2018-08-28 09:30



Одни преступления отрывают путь другим
(Сенека)
 
Безымянный переулок Москвы... У него много тайн. В дореволюционное время здесь была мыловаренная фабрика Якова Костомарова, затем, в советское время, ее переименовали во "Вторую мыловаренную", ставшую через некоторое время предприятием "Театр-грим". А в годы перестройки фабрика постепенно пришла в упадок, обанкротилась, от нее остались одни развалины, которые вдруг заинтересовали предприимчивых молодых людей, решивших купить фабричные руины. Впрочем, не только их, а и многие здания переулка, чтобы создать там особый кластер. Конечно, все это требовало огромных денежных вложений, это - огромный риск, но почему же молодые люди были так настойчивы? И почему активнее  всех - некая Алиса Астахова?
Ее тетя однажды сказала: "Есть вещи, о которых не прочтешь ни в учебниках истории, ни в старых газетах, ни в научных исторических трудах. Эти вещи - в памяти семей, таких, как наша".
Впрочем, во многом именно старые газеты помогли разгадать семейную тайну Астаховых участковому Дмитрию Лужкову, криминальному обозревателю Екатерине Петровской и ее другу Сергею Мещерскому.
Волей случая в подвальном помещении бывшей мыловаренной фабрики обнаружили захоронение столетней давности. Это были останки семерых людей, двое из которых - дети. Всех семерых убили выстрелами в затылок. И почему-то в тот же день, когда нашли останки, психически больная женщина набросилась на Астахову, искусала ее. А потерпевшая категорически отказалась писать заявление в полицию... Вскоре произошло следующее преступление - убийство одного из соучредителей кластера, Александра Мельникова.
В конечном итоге выяснилось, что все преступления - вековой давности, двадцатилетней и случившееся в наши дни - тесно связаны.
Нужно ли посвящать детей в семейные тайны? Не всегда, потому что, если секрет - "страшная сказка", он может изуродовать психику, пробудить жестокие низменные инстинкты. Именно это и произошло с Алисой Астаховой.
Прабабушка героини - Аннет - с 1924 года была директором мыловаренной фабрики. Она же... Впрочем, здесь умолчим.
Бабушка Астаховой - Аврора - стала в свое время также директором этого предприятия. Она-то и рассказала девятилетней внучке ужасную тайну. А это привело в свою очередь к другим страшным событиям. По определению Дмитрия Лужкова, Алиса Астахова, услышав страшную семейную сагу, "отравилась ею, как стрихнином, на всю жизнь". И не только сама отравилась, но и "подругам своим жизнь и психику покалечила". И вот ведь парадокс: у Астаховой и Лужкова ситуации во многом похожи...
Срок давности. Как юридический термин он существует, а как нравственная категория - нет. Тайное когда-нибудь станет явным, зло неизбежно породит зло, по всем счетам когда-нибудь придется заплатить - темы не новые, но неисчерпаемые. Татьяна Степанова своим романом вновь напомнила об этом, а также рассказала о многих интересных (и страшных) фактах, событиях, которые происходили более ста лет назад.  
 
Светлана Титова

Ярлыки: детектив, российская проза


2018-08-22 15:05



 « … так значит,  Вы полюбили меня с первого взгляда, - сказала Гутиэрэ, весело смеясь, глядя в его  бездонные голубые глаза.  
 – А разве  бывает другая Любовь? – спросил её Ихтиандр...»   
А. Беляев  «Человек-Амфибия»
 
 
Да-да, мой уважаемый читатель, я собираюсь предложить вам прочитать книгу о любви. Снова о любви. Уж сколько их написано! Но все истории, как бы ни были похожи, всё-таки разные. Может быть, потому что и люди все разные, и чувства их тоже? Помните, чем заканчиваются все сказки, где есть любовные истории? Свадьбой. А дальше что? А после свадьбы истории случаются не менее интересные. А иногда и трагические.
Вот и история, рассказанная автором в этой книге, не заканчивается свадьбой. Хоть начнётся совершенно сказочно: любовь с первого взгляда и до… Но не будем забегать вперёд. Тот, кто соберётся прочитать эту книгу, пройдёт с героями длинную дорогу. Дорогу находок и потерь, страстей и зависимости, прощания и прощения. Героям романа Варваре и Юрию придётся многое пережить, чтобы понять, что главным стержнем этой самой жизни является любовь. А всё остальное – влечение, страсть, разлука – лишь болезнь, которую можно и нужно лечить. Лечить очень тяжёлыми и долгими способами, главными из которых будут терпение, понимание и прощение. 
Автор книги Татьяна Алюшина всех нас, своих читателей, заставит задуматься о подлинном смысле любви и её составляющих. Героиня книги Варвара, по совету своего отца, пережившего не менее трагическую историю, находит утешение и помощь в словах святого апостола Павла, обращённых к Коринфянам. Вот что сказано святым апостолом в «Первом послании»:
«Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий.
Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви,- то я ничто.
И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы.
Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится».
Что тут можно добавить? Только переосмыслить прочитанное.
 
Валерия Базлова

Ярлыки: любовь, российская проза


2018-08-16 15:05



Семья - это все имена родственников, нанизанные на одну нить, как бусы в ожерелье. Они сближаются, отдаляются друг от друга, но всегда составляют целое - семью. 
(Цитата из книги "Замок и ключ")
 
Это история про девочку Руби из неблагополучной семьи, которая ищет своё место в этом мире. Мать Руби исчезла в неизвестном направлении, бросив её одну с кучей неоплаченных счетов. Руби вынужденно пришлось отправиться жить к своей старшей сестре Коре, которая в своё время оставила их с матерью. Теперь Кора замужем и живёт вполне счастливой и обеспеченной жизнью.
Руби, независимая и ужасно одинокая (хотя "в одиночестве есть свой смысл: что бы ни случилось - хорошее, плохое или что-то посредине - это принадлежит тебе и больше никому"), мечтающая никогда ни от кого не зависеть, пытается бежать из дома своей сестры. Но судьба непредсказуема, она сталкивает её с приятным, добрым и отзывчивым соседом Нейтом, который сыграет в жизни Руби очень важную роль.
Не желая ни к кому привязываться и ни в кого не влюбляться, Руби, сама того не ведая, опасно сближается с Нейтом. У них много общего, и Нейт, как никто другой, понимает и чувствует её. А как сказала её новая школьная подруга Оливия: "Когда ты встречаешь человека, с которым у тебя есть что-то общее - особенно если это касается важных вещей, - надо за него держаться".
"Когда в нашей жизни происходит что-нибудь глобальное, мы всегда ждём, что вселенная сама всё уравновесит. Хорошее порождает плохое, если потеряешь одно, то обязательно найдётся другое, и т.д." Таков закон равновесия в этом мире.
"...потеряться легче, чем найтись... Мы всегда кого-то ищем, но нас самих редко находят - так много замков, и почти нет ключей", - считает Руби.
Найдёт ли Руби ключ от своего замка счастья и обретёт ли душевное спокойствие и утраченную семейную идиллию, вы узнаете, прочитав этот удивительно добрый и жизнеутверждающий роман. Сара Дессен, автор этой истории, покорила сердца всех читателей своей душевностью и талантом. И то, что она описывает в своем романе, - очень близко многим людям. "Просто иногда важно чувствовать, что тебя ищут, даже если ты не хочешь, чтобы тебя нашли..." Вот такой вот парадокс.
 
Ольга Староверова

Ярлыки: зарубежная литература, современная проза


2018-08-14 10:00



Чего вы не понимаете, то не принадлежит вам.   
И.Гёте 
 
"Шестого декабря тысяча девятьсот семьдесят третьего года, когда меня убили, мне было четырнадцать лет". Так начинается эта поразительная книга. С первых строк можно решить, что дальше последует нечто мрачное, тоскливое и безысходное. А на самом деле это удивительно светлая вещь.
Юная девушка, так и не успевшая пожить, наблюдает с небес за своей семьей. За своим любезным соседом, оказавшимся маньяком-убийцей, она тоже наблюдает. Она уже поняла, что была не первой его жертвой и боится, что будут еще. Но сделать ничего не может. Лишь наблюдать и переживать за своих родных. Отец клянется, что найдет душегуба. Своим слегка неадекватным поведением он начинает пугать окружающих. А мать решает просто бежать от проблем.
Взрослые винят себя за то, что не смогли уберечь, защитить... А еще ведь есть маленький братишка, который ничего не понял и младшая сестра входящая в опасный подростковый возраст. Вот она то и черпает полной ложкой все переживания. Это когда в школе за спиной шепчутся, что вот пошла та самая, у которой сестру убили. Это когда прямо спрашивают, что она чувствует по этому поводу. Это когда мама уезжает навсегда, а папа сидит часами, тупо глядя перед собой или бросается на добропорядочных людей.  И умножьте все это безобразие на гормональную бурю, когда пустяковая фраза режет без ножа.
Повествование идет от первого лица. Речь подростка, немного наивного, малоопытного, стилизована безупречно. Это на земле идут годы, сестра с братом становятся старше, набивают свои жизненные шишки. А она всё та же. И все так же наблюдает, как горе не объединяет, а разъединяет людей, как рушится семья.
Полностью согласна с мнением, что американская традиция воспитания индивидуализма в человеке дает такие вот плоды. С одной стороны, самостоятельность, смелость в принятии решений, умение все начать заново, не ждать подачек от социальных служб, государства и доброго дяденьки. С другой стороны, вот эта уверенность в том, что кроме тебя о тебе любимом никто не позаботится, приводит к отстраненности, холодности в отношениях, отсутствию доверия. У каждой монеты две стороны, и никто не в силах определить, которая из них лучше. 
Вольное допущение о загробной жизни, надеюсь, не отпугнет даже тех, кто "терпеть не может фантастику". Потому что это семейная драма. Задевающая за живое, пробивающая толстокожих, но оставляющая некую призрачную надежду. На что? Не знаю.
Экранизация была, говорят, красивая, но больше сосредоточенная на смерти и мечтах покарать убийцу. А в книге все не так. Получилось тонкое психологическое повествование. Язык замечательный, перевод - просто прекрасен. Никаких возрастных ограничений не заметила. И, кстати, убийца получит по заслугам.
 
Светлана Маркевич

Ярлыки: зарубежная литература, современная проза, экранизация


2018-08-09 09:05



«… собственное прошлое становится набором историй, и, кажется, что все они из чужой жизни».
 
Не знаю, как вы, а я очень люблю книги, в которых вместе с героями попадаю в разные места, города и страны. Интересно же побродить по Парижу, Венеции, Амстердаму, оказаться в старинном английском замке или на солнечном Кипре. А давно вы не были в Прибалтике? Автор книги Наталия Миронина приглашает нас в Юрмалу. Именно туда едет из Москвы героиня книги Анна, чтобы отдохнуть на прибалтийском курорте и вспомнить годы юности, связанные с этими местами. 
В последнее время стало модным упоминать слово «вкусно», не связывая его с кулинарными предпочтениями. Мне это не очень нравится, но именно слово «вкусно» пришло в голову во время чтения этой книги. Её читать действительно как-то очень приятно. Хочется вместе с героями оказаться в маленьком уютном отеле на берегу залива в Юрмале, бродить по прибрежному песку, пить вкусный кофе в пляжном кафе. А вечером, во время дождя и шторма - глинтвейн у горящего камина. Гулять между дюн под соснами Юрмалы, любоваться закатами, слушать шум моря – ну что может быть прекрасней, спокойней, уютней? И вспоминать, вспоминать… И неожиданно (или ожидаемо?) встретить того, с кем расстался тридцать лет назад. И снова, с математическим упорством, решать для себя задачу с вопросом: было ли ошибкой расставание?
Автор книги и читателю задаст вопрос: можно ли исправить ошибки, совершённые тридцать лет назад? И, главное, надо ли исправлять? А вот на этот вопрос, я думаю, каждый, дочитавший книгу до конца, ответит по-своему. Выберите свой вариант!
 
Валерия Базлова

Ярлыки: любовь, приятное чтение, российская проза, современная проза


2018-08-07 15:15



Порядочен тот, кто свое право измеряет своим долгом
(Ж. Лакордер)
 
Книга Дианы Акерман - это еще одна страница в летописи Второй мировой войны, история бесчеловечности и величия человеческого духа.
Повествование начинает отсчет с 1935 года. Польша, Варшава.
Супруги Ян и Антонина Жабинские содержат зоопарк, который для них - "уникальный мост в живую природу", любимое детище, своеобразная экосистема. К лету 1939 года зоопарк выглядел прекрасно, Жабинские готовились встречать у себя участников ежегодного съезда Международной ассоциации директоров зоопарков. Но с одной оговоркой - если наш мир сохранится.
Мир не сохранился. 1 сентября 1939 года Антонина проснулась от гула самолетов. Это было начало Второй мировой войны.
Во время бомбежки погибли многие животные. "Осколки стекла и металла без разбора калечили шкуры, перья, копыта и чешую; метались раненые зебры в кровавую полоску... Пули распороли птичьи домики... Два жирафа с переломанными ногами лежали мертвыми на земле". А однажды оккупировавшие Варшаву немцы устроили для развлечения в зоопарке охоту. И Антонина содрогалась от каждого выстрела...
Но все-таки зоопарк выжил, частично был восстановлен, и суждено ему было стать не только местом содержания животных, но и убежищем для гонимых: в опустевших вольерах и клетках (а также на своей вилле) Жабинские прятали евреев, которых нацисты безжалостно уничтожали.
Зачем они это делали? Потому что "считали расизм нацистов духовно необъяснимым, дьявольским, омерзительным"... Жабинские не считали себя героями, Ян, например, говорил так: "Я просто выполнял свой долг - если вы можете спасти чью-то жизнь, ваш долг - попытаться это сделать".
Антонина и Ян спасли почти триста жизней. И это при том, что в Польше, в отличие от других оккупированных стран, где за укрывательство евреев наказывали тюремным заключением, за спасение еврея расстреливали на месте - и рискнувшего ослушаться нацистов, и его семью.
Прятавшихся на вилле и в зоопарке хозяева называли "гостями". Конечно же, не только Жабинские спасали несчастных; была отлажена целая система по изготовлению фальшивых документов, были продуманы пути вывода евреев из гетто и возможности дальнейшего их обустройства.
Некоторые "гости" останавливались у четы Жабинских на время: говорящим по-немецки евреям с неярко выраженной семитской внешностью выправляли фальшивые документы, и люди уходили. А некоторым приходилось жить на вилле хозяев и в вольерах зоопарка годами.
Ян Жабинский был также и участником польского Сопротивления; неоднократно в клетках устраивались тайники для оружия.
Несколько страниц романа посвящены Янушу Корчаку. Вместе с подопечными детьми из детского дома он оказался в гетто. Была возможность бежать - отказался. Вместе с детьми он отправился в Треблинку - лагерь смерти, откуда возврата не было; выдающийся педагог прекрасно знал это...
Автор книги говорит, что при работе над произведением она обращалась ко многим источникам, в том числе - к мемуарам Антонины Жабинской.
И еще один очень значимый момент романа - взаимоотношения человека и животного. Эта тема также раскрыта очень основательно.
Книга Дианы Акерман будет интересна и любителям истории, и неравнодушным к живой природе.  
 
Светлана Титова

Ярлыки: военная тема, зарубежная литература, историческая литература, роман, фильм, экранизация


2018-08-02 15:30



Природа создала нас для чего-то большего
Цицерон
 
Книги из раздела "Психология", но я бы отнесла их в эзотерику. Автор книг - экстрасенс, участник и победитель "Битвы  экстрасенсов" и просто симпатичный, сильный человек, добрый, искренний. Александр Литвин работал военным медиком, инспектором на таможне. Жил обычной жизнью. Но его жизнь резко переменилась после начала съемок проекта "Битва экстрасенсов". Книги автобиографичны, читаются легко, язык понятен и доступен всем.
Меня всегда интересовало: как устроен мир, какой смысл в жизни, есть ли жизнь после смерти и т.д. Когда читала, задумывалась: если бы у меня был дар ясновидения, что бы я стала с ним делать. Это такая ответственность!
В своих книгах Литвин пишет о своей жизни, о своей семье, об участии в "Битве экстрасенсов", о том, как он использует свои необычные способности. Очень много размышляет, высказывает глубокие мысли, заставляющие задуматься, анализировать свою жизнь и свои поступки. Например, Литвин считает, что у всех людей есть способности, но многие не знают об этом, поэтому их не развивают и не применяют. Тем не менее, канал интуиции открыт у всех. По этому каналу приходят в наши головы мысли. Мы думаем, что сами догадались. А это была подсказка сверху, ответ на наш вопрос. Но чтобы получить правильный ответ, нужно правильно задать вопрос. Своей жизнью и книгами автор показывает, что человек многое может. Я согласна с автором в том, что ни одна встреча не случайна. Все люди, которые встретились нам на пути, помогают что-то осознать. А "проблемы мы получаем на стереотипах поведения".
А. Литвин дает понятные и действенные советы. То, что он бескорыстно помог многим людям, вызывает уважение и доверие. Его книги - дар тем, кто не может увидеться с ним, но получит помощь через книги, начав более осознанную жизнь. Все вокруг подает нам знаки, а мы не замечаем. Разбудить интуицию тоже интересно. Я на собственном опыте убедилась в действенности тех методик, которые он приводит на страницах своих книг. Мне нравится, что А. Литвин так же, как и все мы, находится в поиске, в процессе познания, он изучает законы мироздания, ищет свой путь, пытается осмыслить, что и зачем происходит в нашей жизни. Он не маг и не колдун, объясняет все с точки зрения наук.
Рекомендую эти книги людям с философским складом ума. Возможно, у вас появится другое понимание реальности, и вы начнете более глубоко работать над собой.
 
Светлана Морозова

Ярлыки: отраслевая литература, психология


2018-08-01 09:01



– Скажи, дядюшка Римус, – спросил раз мальчик, забравшись на колени к старому негру, – правда, Братец Кролик был хитрее всех-всех? Хитрее Братца Волка, и Братца Опоссума, и Старого Лиса?
– Только не хитрее Братца Черепахи, – подмигнул старик...
 
 
Как вы относитесь к Америке? Да-да, той её части, которая называется Соединенными Штатами?
Я слышал противоположные мнения. И то, что американцы не придумали ничего своего, и то, что всё значимое пришло только оттуда...
Как считаете вы, я не знаю. Но вот любопытная информация.
Возьмем «наше всё» – классика русской литературы Александра Сергеевича Пушкина. Что может быть более русским по духу, чем его сказки? Помните «Сказку о Золотом петушке»? А теперь на досуге почитайте сборник «Альгамбра» американского писателя-романтика Вашингтона Ирвинга. Можно весь сборник и не читать, а только «Легенду об арабском астрологе». Не это ли источник пушкинской сказки, а?
Я уже и не говорю о популярной детской книге А. Волкова «Волшебник Изумрудного города». Ведь многие образованные люди тут же вспомнят «Удивительного Волшебника из страны Оз». «Волшебник Изумрудного города» – это переработка американской повести, которая, кстати, в самой Америке положила начало «сказочному» буму. Сейчас даже никто и не пытался установить точное количество произведений, составляющих пресловутую «Озиану»...
Думаю, мультсериал «Ну, погоди!» хорошо знают и взрослые, и современные дети. Ведь так? А не будут ли наши мультяшные Заяц и Волк потомками по боковой линии американских Братца Кролика и Братца Волка? Чтобы согласиться со мной (или меня опровергнуть), надо взять в руки книгу Джоэля Харриса «Сказки дядюшки Римуса». Если вы это сделаете (не ради себя, конечно, а ради ваших детей), то не пожалеете ни вы, ни ваши дети. Эксперимент по установлению литературных первоисточников завершится приятным семейным времяпрепровождением, уверяю вас. И кто чаще упоминается в качестве соперника Братца Кролика? Братец Лис или Братец Волк? Ну, не всё ли равно... Тем более что рассказчик, старый чудаковатый негр, и сам не знает всего обо всех героях. Кто такая Матушка Мидоус с дочками? Вот-вот... 
Интерес к фольклору побудил Джоэля Харриса заняться собиранием и обработкой негритянских сказок, которые появились в среде рабов, трудившихся на хлопковых плантациях своих хозяев. Весёлые истории о Кролике и Лисе (со товарищи) Джоэль Чандлер Харрис вложил в уста дядюшки Римуса ещё в конце девятнадцатого века. А в 1936 году персонажи заговорили по-русски благодаря Михаилу Гершензону. Стоит отметить, что сказки, написанные на диалекте американских негров, нельзя было адекватно перевести, а можно только пересказать. И здесь многое зависело от таланта переводчика, которому пришлось внимательно поработать над текстами. Но именно в пересказе Гершензона, называемом «перевод и обработка», сказки и известны нам, русским читателям. Обработка Михаила Гершензона, чьи тексты используются и в представленном издании, считается на сегодняшний день классической.
 
Воспитывайте своих детей на хороших книгах! 
 
Дмитрий Кочетков

Ярлыки: дети, детская литература, зарубежная литература, классика, сборник, сказка, юмор


2018-07-26 15:00



Больше всего превосходим мы животных только одним: что говорим между собой и что можем словами выразить свои чувства.
Цицерон
 
Оформление обложки и название привлекут, в первую очередь, любителей котиков и собачек. Как-то сразу становится понятно, что это блогерский сборник, а значит, можно будет почитать выборочно про тех тварюшек, что вас привлекают больше всего. Про людей могут прочесть те, кто к четвероногим равнодушен. При внимательном осмотре обнаруживается сообщение мелким шрифтом, что это авторский проект Елены Михалковой. А это уже знак качества для поклонников её детективно-писательских талантов.
Действительно, сама авторесса подробно разъясняет, как она стала вести блог под псевдонимом Эйлин О'Коннор. Да, в книгу собраны короткие рассказики и зарисовочки из жизни людей и их животных. Между прочим, рассказы о людях - действительно рассказы, с определенной фабулой, интригой, моралью и прочими прибамбасами, положенными по филологическим канонам. Некоторые - смешные, некоторые - печальные, над одним я просто прослезилась.
Истории про своих личных котиков Михалкова пишет с присущим ей саркастическим юмором. А еще меня восхищает обширный словарный запас автора, широкая эрудиция и умение пользоваться всеми этими богатствами. По некоторым литературным цитатам, терминам и словечкам я поняла, что читали мы одни и те же книги. 
Многие тексты оценят, в первую очередь, котоманы и собакоманы. Все эти проделки, кульбиты и капризы. Все эти разные характеры и разный подход к каждой "пьявке души моей". Все это бесконечное терпение, объяснимое только бесконечной любовью. Гомерический хохот вызывает именно узнавание. О! Мой-то паршивец тоже такое отчебучивает, не одна я такая дурочка, что только смеяться могу над всем этим, а не тапкой по морде надавать.
Во-вторых, оценят эти тексты, повторяюсь, любители хорошего русского языка и литературной игры. Вот примерно пересказываю: возвращается хозяюшка домой, а там разбалованные мамой за неделю отсутствия котики жрут в три горла, смотрят нагло и как бы говорят: "Ты, эта, девка, сыпь отрубя-то, сыпь..." Или в другой истории другой котик лангольеров из пакета гоняет. Того, кто не читал Стругацких и Стивена Кинга, не тронет, не заденет и не насмешит. 
Ну и самое главное - это позитивный настрой автора. Да, это не большой русский роман, где все подробно страдают на протяжении тысячи страниц. Простую мысль, о том, что надо любить и беречь ближних своих, неважно, говорят они или мяукают, может донести и такая небольшая и веселая книга.
Эту книгу приятно дарить хорошему человеку (может, продажи повышу). И приятно советовать почитать, для поднятия духа.
 
Светлана Маркевич

Ярлыки: кошки, о животных, приятное чтение, сборник


2018-07-24 10:00



Надежда - это единственная собственность человека, которой его невозможно лишить.
Томас Карлейль.
 
В каждой стране есть браки, заключенные с иностранцами. И это ни у кого не вызывает удивления, напротив, брак с иностранцем считается чем-то вроде "путёвки в красивую жизнь". Однако многие браки не выдерживают прочности именно из-за различий менталитета и несовместимости национальных культур и религий, например, западной христианской и восточной мусульманской. Только большая любовь сможет выдержать все испытания, выпавшие на долю двух влюблённых с разными национальными культурами, да и то не всегда, и только не в этом романе.
Американка Бетти Махмуди, автор произведения "Только с дочерью", на личном опыте рассказывает обо всех "прелестях" брака с иранцем. Пока они жили в Америке, всё было относительно хорошо, но всё резко изменилось, когда муж увёз её с их 4-х летней дочерью к себе на родину в Тегеран, якобы для знакомства с многочисленной роднёй. В итоге двухнедельный отпуск превратился в полуторагодовалое заточение с полным лишением прав и свободы Бетти.
На протяжении всего романа Бетти не теряет надежды и ищет все возможные пути, чтобы сбежать в месте с дочерью от ставшего ненавистным мужа-тирана. Она не понимает, как её муж из ласкового и заботливого превратился в жестокого и властного человека, не терпящего никаких возражений. Бетти опасается уже не столько за свою жизнь, как за жизнь дочери. Что хорошего её может ждать в этой чужой, неспокойной стране, где бомбёжки вражеских самолётов пугают не меньше, чем абсолютно полное бесправие всех иранских женщин?
Бетти не отчаивается и разрабатывает план своего побега, ведь как говорил её отец: "Было бы желание, а выход найдётся". Тем более даже в Иране мир не без добрых людей, которые всячески помогают Бетти.
Этот леденящий кровь сюжет выворачивает всю душу наизнанку. И страшно, и интересно погрузиться в непридуманную историю бегства мужественной и смелой американки обратно на родину. Невольно восхищаешься отвагой и решительностью героини, не испугавшейся никаких трудностей. Читайте эту увлекательную историю, и пусть она предостережёт всех девушек, мечтающих о браке и жизни на востоке.
 
Ольга Староверова

Ярлыки: зарубежная литература, книга-бестселлер


2018-07-20 09:30



Здоровье - великое дело как для того, кто им пользуется, так и для других. 
(Т. Карлейль)
... здоровье главы государства не является его личным делом... 
(И.В. Зимин)
 
Игорь Викторович Зимин - доктор исторических наук, профессор. В своей книге он рассказывает о том, как осуществлялась медицинская помощь представителям царского семейства, кто лечил Августейших пациентов; пытается осмыслить взаимосвязь таких понятий, как состояние здоровья монарха и исторический процесс. Дело в том, что, по мнению профессора Зимина, "в России с ее традициями персонифицированной власти" здоровье главного лица государства (царя, императора, генерального секретаря, президента) становилось и становится гарантом стабильности.
Каждая из глав книги построена в форме вопросов и ответов на них.
Практика наблюдения врачом за здоровьем монарха и членами его семьи сложилась еще в период Московского царства и оставалась неизменной до 1917 года. Визиты врачей включались в еженедельный рабочий график царствующих особ. В течение длительного времени информация о состоянии их здоровья носила или закрытый характер, или строго дозированный. Именно так было в 18 веке, но уже в 19-ом сложилась практика издания официальных бюллетеней о состоянии здоровья монарха, подписанных лейб-медиками.
Императоры относились к этому по-разному. Известно, что Николай Первый, например, был противником издания подобного рода бюллетеней.
Участвовали ли придворные врачи в околодворцовых интригах? Как правило, нет, хотя исключения были. Например, таким исключением стал домашний врач Елизаветы Петровны - хирург Иоганн Герман Лесток. Обошлось это ему дорого: в ноябре 1748 года Лестока арестовали и подвергли пыткам.
У последнего российского императора  - Николая Второго - было два домашних врача: лейб-хирург Г.И. Гирш и лейб-медик Е. С. Боткин. Конечно же, в случае необходимости приглашались и узкие специалисты.
После отречения Николая Второго в марте 1917 года Е. С. Боткин остался с семьей бывшего императора. Своих царственных пациентов он сопровождал до могилы...
Отвечает в своей книге И. В. Зимин и на вопросы, связанные с личностью Г. Е. Распутина.
Что же стало причиной появления его в семье Николая Второго? Неизлечимое заболевание наследника престола. После того, как официальная медицина расписалась в своем бессилии, несчастные родители ухватились за соломинку, которой и стал 36-летний "старец".
Снимал ли Г. Е. Распутин гемофилические кризисы у цесаревича Алексея? И. Зимин приводит свидетельства очевидцев, которые подтверждают этот факт. Также имеются данные, что "старец" облегчал страдания наследника и дистанционно.
Известно, что Распутин помогал также императрице Александре Федоровне, снимая у нее приступы мигрени и сердечные спазмы.
Как осуществлялся контроль питания первых лиц? Какую они пили воду? Занимались ли спортом?
Ответы на эти, а также многие другие вопросы (среди которых есть и "неудобные"), вы найдете в книге И. В. Зимина. 
 
Светлана Титова

Ярлыки: медицина, историческая литература, отраслевая литература


2018-07-18 15:05



Пожалуй, на свете не существовало писателя, довольного веком, в котором ему довелось жить. 
Вовенарг
 
Этот роман Великого и Ужасного я очень любила в юные годы и перечитывала его чаще всех. В переводе 1993 года он назывался "Армагеддон". Коротко и ясно. Сейчас говорят, что книга эта написана в стиле "постап" (постапокалипсис), чрезвычайно модном сегодня. Похоже, да, но в конце семидесятых, когда Кинг её писал в моде были книги-катастрофы (и фильмы тоже). Как то: долгое вступление в качестве знакомства с главными героями в мирной обстановке, а затем большой бабах. Пожар в небоскребе, потоп в туннеле метро, астероид, разрушающий все, а на фоне этого героическое или ужасное поведение уже знакомых нам людей.
Еще молодой тогда автор и тут пошел по своему пути. Конец света у него ползучий такой, подлый получился. Ведь это же так пугающе просто: случайно разбитая пробирка с чрезвычайно опасным вирусом на военной базе. И дырки в охране бывают. Самая первая глава - молоденький офицерик умудряется сбежать с этой базы. Он-то думал только о любимых жене и дочке, радовался, что вырвался, дурачок. Катастрофа началась, только люди еще не поняли этого. Раскиданные по всей необъятной Америке персонажи начинают свой путь. А вокруг все простуженно кашляют, подозрительно переполнены больницы, телевизор успокаивающе бубнит и беспокоят еще проблемы, которые кажутся важными, пока ты не увидишь, что вокруг тебя все меньше здоровых и живых. То, что мир прежним уже не будет, каждый из героев принимает по-разному. И вот эти сцены лично на меня самое большое впечатление производят.
Персонажей главных, второстепенных, третьестепенных..., положительных и отрицательных очень много. Хорошо, что от супергриппа умрут 99 процентов населения, а то бы Кинг написал бы десятитомную эпопею. Все образы проработаны  в стиле этого автор, то есть всё детально до полной достоверности. И тошнотворные, физиологические подробности болезни и мучительной смерти - в ассортименте. 
А еще автор любит долгие разговоры у костра о судьбах мира. Устами героев, конечно. Мир практически лишился людей. Но все вещи целы! Запасы еды, дома, заводы, газеты и пароходы. И оружие, просто горы оружия... Научится ли возрожденное человечество не наступать на те же грабли? Хотелось бы надеяться, но...
И тут начинается то, что объясняет название романа - противостояние. Условно хорошим людям снятся сны о доброй старушке, что зовет к себе в гости. А условно плохим - черный человек, зовущий к себе. Хорошим он тоже снится - пугает, шантажом пытается склонить на свою сторону. Люди постепенно сбиваются в два лагеря. Начинается борьба за их души. Тема ВЕРЫ, не религии, нет, не служителей культа, а настоящей веры, что способна победить вселенское зло, затронута Кингом и деликатно, и потрясающе достоверно.
Огромное количество отзывов в Интернет (книга-то не нова!) муссируют одну тему. Такое мощное вступление, середина книги.. и где эпическая битва?! Я считаю, что все битвы у Короля Ужасов аллегоричны. Это вам не "Властелин Колец" в голливудском исполнении.
Совершенно потрясающий роман, затрагивающий все вечные темы. Читать, читать однозначно.
 
Светлана Маркевич

Ярлыки: зарубежная литература, триллер, фантастика


2018-07-12 13:31



Благословляю все, что было,/ Я лучшей доли не искал.... 
(А. Блок)
 
Григорий Наумович Чухрай - известный режиссер. Фильмы "Сорок первый", "Баллада о солдате", "Чистое небо", созданные им, стали классикой отечественного кинематографа.
Книга, о которой идет речь, - рассказ о жизни автора, прошедшего дорогами Великой Отечественной войны, а также размышления о современной действительности, обоснование своей нравственной позиции.
На долю Г. В. Чухрая выпало многое: служба связистом, воздушно-десантные войска... Довелось ему и в тылу врага побывать, и в рукопашные схватки вступать.
Начало войны Чухрай встретил, будучи солдатом срочной службы - связистом батальона 134-й стрелковой дивизии. Он вспоминает, что, услышав сообщение о начале войны, люди не плакали (как показывают во многих современных фильмах), а испытывали, прежде всего, желание дать отпор немцам. Поэтому не было уныния, а была уверенность, что немцы будут разбиты в течение двух недель.
Г. Н. Чухрай добровольно записался в формировавшийся тогда воздушно-десантный корпус. Обучали новобранцев в городе Ессентуки. Но прежде, чем приступить к освоению азов новой для себя науки, будущим десантникам пришлось навести порядок в городе, где, часто под видом раненых, бесчинствовали бандиты, терроризируя всю округу.
Действовали десантники "без сантиментов, при необходимости жестоко". Порядок был наведен, жители вздохнули с облегчением.
Чухрай считает, что это был для него "первый наглядный урок гуманизма". Он сделал вывод, что, прежде, чем мечтать о свободе и демократии, необходимо устранить бандитов и воров. Возможно, кому-то не понравится такой вывод (как, впрочем, и некоторые другие рассуждения автора), но это точка зрения человека, прошедшего войну, не прятавшегося ни за чьи спины, не искавшего легких жизненных путей. Да, Г. Н. Чухрай их не искал: была у него возможность и в ансамбль устроиться, и военруком в учебном заведении стать, но автор книги выбрал свою дорогу, самую тяжелую, и никогда не жалел об этом.
Григорий Наумович - участник боев за Сталинград. Он говорит, что даже замечательный фильм Г. Егиазарова "Горячий снег" на эту тему не смог передать того, что было на самом деле. Жесточайшие бои, красный от крови снег...
В составе десантных групп автора книги неоднократно забрасывали в тыл врага для выполнения боевых задач. Не всегда приземления бывали удачными. Однажды он чудом не попал в руки немцев. Но не всем так повезло... Никогда не мог забыть Григорий Наумович ужасной картины, увиденной в одном селе: обезображенные трупы десантников, повешенные на телеграфных столбах; к одному из казненных был прикреплен лист фанеры с надписью: "Сталинским десантникам от власовцев привет!" Нужны ли здесь комментарии?
Г. Н. Чухрай считает для себя счастьем, что ему довелось лично встретиться с маршалом Г. К. Жуковым. По мнению автора книги, это великий полководец (сейчас существует и другая точка зрения).
Война... Она совпала с периодом юности будущего режиссера. И главное, что она дала ему, по признанию самого Г. Н. Чухрая, - это то, что "научила меня не отделять свою судьбу от судьбы Родины и народа"... Именно такая  жизненная позиция и стала отправным пунктом для всего его дальнейшего творчества.
 
Светлана Титова

Ярлыки: военная тема, воспоминания, искусство


2018-07-10 16:00



Как бы ни была жестока к человеку судьба, как бы он ни был покинут и одинок, всегда найдется сердце, пусть неведомое ему, но открытое, чтобы отозваться на зов его сердца.
Генри Уодсуорт Лонгфелло
 
В одной арабской пословице говорится: "Не опускай руки, ибо, возможно, ты за полшага до счастья". Именно об этом рассказывается и в новом романе французской писательницы Аньес Ледиг.
"Жизнь - это движение, это ритм, иногда, во время шторма, грохот, и тихий плеск, когда всё спокойно. Но всё же плеск... Берег моря никогда не бывает тихим, никогда. Вот так же и в жизни..."
У каждого героя этого романа своя жизненная история, своя душевная боль и рана. Двадцатилетняя Жюли, одинокая мама маленького сынишки, чтобы прокормить себя и своего ребёнка, вынуждена работать кассиршей в супермаркете по сменам, а тут ещё недосчёт в кассе и неприятные намеки бессовестного директора. Поль, 51-летний мужчина, месяц назад брошенный женой, зайдя в супермаркет и увидев девушку со скатившейся слезой, решает с ней заговорить. Он делает ей необычное предложение, притом без всякого злого умысла, а именно: провести несколько дней в его доме, в Бретани, на берегу моря. Просто он свободен и ему хочется сделать что-то хорошее для этой несчастной девушки. А ещё у него есть сын Жером, потерявший свою любимую жену в результате трагедии. А дальше случится ещё кое-что, о чём я вам говорить не буду, а то будет неинтересно читать.
Автор рассказывает в своем романе, как случайная встреча Поля с Жюли меняет жизнь обоих. Впрочем, и не только их, но и судьбы других, вовлеченных в эту историю героев. Суть романа в том, что всё в  жизни бывает, надо только отпустить прошлое и смело двигаться дальше навстречу судьбе, так как, несмотря на потери и утраты, нас может ждать счастье. Надо верить и открыть свое сердце навстречу будущему. Ведь в жизни всё компенсируется: за потерей обязательно придёт обретение чего-то хорошего и прекрасного. Так должно быть и так часто бывает.
Удивительно светлое чтение, здесь присутствуют смех и слезы, радость и отчаяние. Не надо пугаться ударов судьбы, даже в самой страшной трагедии всегда таится надежда на счастье. Все случайные встречи происходят неслучайно.
 
Ольга Староверова

Ярлыки: зарубежная литература, книга-бестселлер, любовь, роман, французский роман


2018-07-05 10:59



Доплыви, доплыви, мой корабль, до Индии,
Доплыви до Индии,
К тем берегам, берегам мечты!
Расскажу, расскажу всем друзьям об Индии,
Что за чудо Индия, полная солнца и красоты!
(Из песни "Доплыву до Индии")
 
С чего начинается... Индия?
С картинки в журнале о путешествиях? С песни и танца из кинофильма? Со старой чалмы, что где-то в шкафу мы нашли?
Или с более серьезных вещей: философии, религии, многовековой истории?
Для кого-то Индия – страна контрастов. И здесь, наверное, эти “кто-то” стали бы говорить (в основном) о нищих, антисанитарии, религиозных конфликтах...
Но для других Индия – страна чудес. В этом случае песня, исполняемая Валерием Леонтьевым, обретает глубокий смысл:
 
Время бежит, струится, словно воды Ганга,
Детство манит туда, где лотос на волне.
Сказки, легенды там живут под звуки чанга,
Вторит ему сипай в звёздной тишине.
 
Для тех, кто “не в теме”, песня малопонятна. Действительно, о чем она?
Конечно же, о стремлении постичь таинственную Индию! И всё о тех же индийских чудесах! Чудеса – это йога, левитация, ясновидение. Чудеса – это экзотические животные и сокровища материальной культуры: “чудища хоботистые” (слоны) и “чудо-птицы хвостистые” (павлины), а также драгоценности, драгоценности, драгоценности... И, естественно, специи.
 
К чему это я? А к тому, что, как и к Индии, так и к книге Ростислава Рыбакова отношение может быть разным. 
Незабываемые встречи? Но для кого незабываемые? Для автора. Воспоминания связаны с жизнью самого Ростислава Борисовича. Автор пишет о религиозных деятелях, индийских гуру. То, что эта тема представлена в красках, мы можем сразу убедиться, просто полистав иллюстрации. Увидев на фото, как сочетаются между собой колониальная и современная архитектура Дели, что представляет собой типичная индийская улочка, позабавившись обезьянкой, примостившейся на стволе артиллерийского орудия, и автобусом, раскрашенным яркими красками, мы тут же знакомимся с галереей портретов, на которых изображены индийские философы, духовная супруга мистика, жрецы и Их Святейшества.
Шри Ауробиндо, Шри Рамакришна... Эти имена вам о чем-то говорят? Нет? А Рерих, Блавацкая? Если опять нет, то книга Ростислава Рыбакова вас не очень заинтересует. Или заинтересует, но не вся. Ведь человек, который ориентирован на путеводитель, расставляющий всё по полочкам, может посчитать эту книгу не столь полезной. 
Что еще есть в книге? Теплота и любовь к описываемой стране! Если вы всё-таки любитель простого, но захватывающего изложения, пронизанного радостью от попыток “чуть-чуть приблизиться к пониманию сути” этой удивительной Индии, то книгу Ростислава Борисовича вы прочтете не без интереса и удовольствия.
Напоследок предлагаю ознакомиться с фрагментом текста, чтобы оценить авторский стиль, манеру изложения, юмор.
 
“Боря Калягин, в будущем звезда советской тележурналистики, а тогда такой же студент, пришел откуда-то из глубин шумящего дома и вид при этом имел весьма торжественный. «Нам оказана огромная честь, - провозгласил он, - сейчас мы пойдем внутрь и увидим невесту. Причем мы увидим ее раньше, чем жених!»
Жених все еще где-то ехал, а невесту он должен был впервые увидеть только во время самой церемонии.
Гордые оказанной нам честью (так преломился в этой милой семье популярный тогда лозунг «Хинди - руси бхан, бхан!»), мы гуськом пошли глазеть на невесту. И она, и ее подруги были разрисованы до невозможности. ...хотя должен сказать, что, несмотря на костюм и грим, невеста показалась нам дурнушкой. Бедный жених, он ее еще не видел, мелькнуло в голове”.
 
Дмитрий Кочетков

Ярлыки: историческая литература, отраслевая литература, путешествия


2018-07-03 13:00



Не тот писатель оригинален, который никому не подражает, а тот, кому никто не в силах подражать.
Шатобриан
 
С удивлением обнаружила отсутствие в блоге рецензий на книги Короля Ужасов. А поскольку недавно в кинотеатрах прошла великолепная экранизация "Оно" (первая часть!), интерес к данной книге возрос. И я, давняя поклонница этого автора, решила подкинуть информацию к размышлению читателям.
 Я, как и многие, считаю этот роман самым лучшим у Кинга. Впервые я прочла его лет в 26. С тех пор я не раз перечитывала и переосмысливала "Оно" с точки зрения все нового и нового жизненного и читательского опыта. Окидывая взором все творчество знаменитости, могу сказать: в данном романе собраны все любовно разрабатываемые писателем мотивы, темы и направления.  Мелкие подробности быта маленького городка, "успешная" жизнь, видимая соседям, и неприглядная, идущая за закрытыми дверями "частной территории". Одиночество в толпе, тема писательского творчества, детские психологические травмы, накладывающие свою уродливую лапу на характер и судьбу взрослого. И, самое главное, чудовища живут внутри нас, а самый страшный зверь - человек.
Дерри отличается от сотен похожих на него американских городишек тем, что примерно раз в 27 лет уровень агрессии, преступности, немотивированной жестокости его жителей просто зашкаливает. Некий монстр в образе клоуна подзуживает на нехорошее взрослых и убивает детей сам. 1985 год - один из временных пластов повествования. Нескольким мужчинам и одной женщине, состоявшимся, успешным людям лет 38, звонит их старый друг и напоминает о клятве. Они должны вернуться в родной город, если Зло вновь проснется. И сразиться с ним. Снова. В ужасе они понимают, что много лет не помнили того, в чем участвовали, будучи 11-летними детьми...  
Главы о детях, их встрече, дружбе, противостоянии хулиганам, борьбе со злом пропитаны самыми разными чувствами автора. Ностальгия, тоска по верным друзьям, радость бытия, потрясение от познания мира, в том числе его тёмной стороны. Там очень много автобиографического. В 1958 Стивену Кингу тоже было 11 лет, так что антураж выписан виртуозно и со знанием дела.
И множество тошнотворных подробностей зверских убийств. Не зря же автора наградили столь говорящими прозвищами.
Шестеро мальчишек и девчонка называют себя "Клубом неудачников". Все они из небогатых  семей. Все они отверженные, в некотором роде. Заучка-жирдяй, мать которого перекармливает сына, потому что не знает, как иначе выразить свою любовь. Красивая девчонка, разрываемая клубком противоречивых чувств к отцу. Если папочка регулярно говорит, что любит тебя и учит жизни для твоего же блага, а после - кулаком в живот...Заика-Билл, родители которого замкнулись каждый в свою сферу молчаливого страдания после страшной смерти младшенького... Чистеньки еврейчик со скрипочкой, только за один внешний вид терроризируемый местной шпаной... Болезненный мальчуган, залюбленный своей мамочкой до полной медицинской энциклопедии... И единственный парнишка, у которого чудная, нормальная семья, но один большой недостаток: он - "грязный ниггер". Вот такая команда ярко прожила лето 1958 года, читая книги, строя запруды, прячась и сражаясь с хулиганами.... и с тем, что они назвали ОНО, потому что не знали, как еще именовать нечто, пришедшее сюда из глубокой древности...
В юности ты видишь только один пласт повествования, ну иногда больше, если хорошо начитан. А вот потом... О! Вот она - мудрость, я достигла её! Теперь я понимаю, как много метафор использовал Кинг. Воистину он Великий Писатель. Не каждому дано создать свою мифологию.
 
Светлана Маркевич
 

Ярлыки: зарубежная литература, мистика, триллер, фантастика, экранизация


2018-06-28 14:00



И в душу ты чужую не заглянешь, и не узнаешь, что хранит она...
 
В данный сборник входят два потрясающих романа с элементами готики. В первом романе "В паутине дней" - история о самоотверженной женщине, в качестве гувернантки прибывшей с Севера Америки в его южную часть, в таинственное поместье "Семь очагов", о хозяине которого ходят страшные слухи. Эстер Сноу, стойкая и мужественная девушка, принимает бразды правления поместьем в свои руки, чтобы вытянуть его из бездны упадничества и разорения. Для этого ей пришлось пойти на кое-какие условия хозяина поместья. На её долю выпадают различного рода трудности и испытания, но игра, как говорится, стоит свеч. Читать этот роман - одно удовольствие: сплошные загадки, интриги, любовные переживания, неожиданные повороты и немного мрачности, полный набор элементов, способных удовлетворить самого взыскательного читателя. Вся эта атмосфера обволакивает вас словно паутина, в которой невольно оказалась главная героиня романа Эстер Сноу.
Второй роман также хорош и увлекателен. В нём пойдёт речь о двух юных девушках, оставшихся после смерти богатой бабки в одиночестве и вынужденных перебраться в дом опекуна, мистера Вульфсона, прозванного Волком. О нём тоже ходят страшные слухи и домыслы. И девушки абсолютно не подозревают, какая участь им уготована. Вот уж действительно, они попали в самое настоящее волчье логово, выбраться из которого живыми и невредимыми им стоило немало сил и отваги.
Два поместья, два устрашающих хозяина, и две абсолютно разные и в то же время одинаково жуткие, запутанные и таинственные истории, отлично выдерживающие критику готических романов. Рекомендуется всем любителям мрачных и жутковатых историй, но, тем не менее, с хорошей концовкой.
 
Ольга Староверова
 
Примечание.
Речь идет об издании:
В паутине дней [Текст] / пер. с англ.: А. Климентьева, А. Сухарева. - Москва : ТЕРРА, 1997. - 459, [2] с. - (Готический роман). 
 
Содержание: 
Ли, Э. В паутине дней / Э. Ли
Майклс, Б. Сыновья Волка / Б. Майклс

Ярлыки: зарубежная литература, сборник


2018-06-27 11:00



Няни в России были совсем особым социальным слоем... Для многих русских бар няня была единственной близкой связью с народом 
(Н. А. Бердяев)
 
Книга "Няня" - это воспоминания известных деятелей русской культуры и науки 19-го-20-го веков о своих нянях. Среди многочисленных рассказов есть и повествования братьев Верещагиных - Василия Васильевича и Александра Васильевича.
Знаменитый художник В. В. Верещагин говорит, что няня Анна была для него "самою близкою и дорогою личностью". Он признается, что любил ее "больше отца, матери и братьев".
Кстати, по воспоминаниям братьев Верещагиных, родители их были людьми достаточно суровыми и нередко наказывали детей физически.
Александр Верещагин говорит, что няня Анна Ларивоновна (Василий Васильевич пишет - Ларионовна) любила господских детей "без памяти" и всячески скрывала от родителей их шалости и проказы. А скрывать приходилось, потому что, например, нечастое появление матери на детской половине "напоминало... появление директора гимназии в классах". Маленький Саша со страхом ждал прихода матери.
Узнав о том, что вскоре предстоит ехать на учебу в Петербург, Александр больше всего боялся расставанья с нянькой. Это казалось ему "невероятно страшным".
Александра Викторовна Потанина - этнограф, фольклорист, путешественница, член Русского географического общества - вспоминала, что ее няня Авдотья так рассказывала о Киеве, куда хаживала на богомолье, что девочка "начала также мечтать сходить пешком в Киев".
Александра Викторовна отмечает, что у няни было множество рассказов "исторического и сказочно-этнографического характера". (Не нянюшка ли в какой-то степени определила в будущем выбор профессии воспитанницей?)
А как Авдотья рассказывала сказки! Какие создавала образы! Иванушка-дурачок  был у нее то наивным, то хитрым, то озорным...
А вот няня Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник знала только одну сказку (и ту не до конца) - про Мальчика-Кувшинчика. Но, как считает писатель и переводчик Щепкина-Куперник, именно этот образ разбудил ее творческое воображение и фантазию.
За Ольгой Осиповной Садовской - актрисой Малого театра - в детстве ходила нянька Евпраксия. Она наизусть читала "Евгения Онегина". И ничего, как считала Евпраксия, в этом удивительного: была "при барышнях", слушала, как они его читали, и, в конце концов, выучила".
Вера Николаевна Фигнер, описывая домашнюю обстановку своего детства, отмечала, что среди "убийственной атмосферы казармы... единственной светлой точкой, одной отрадой и утешением была няня".
Няня... Именно она становилась первым педагогом ребенка, именно она закладывала "фундамент" будущей личности.
Книга исследует этот уникальный феномен - няня. Воспоминания, составившие сборник, еще интересны и тем, что дают представление читателю о семейном быте различных сословий 19-го-20-го столетий.
 
Светлана Титова

Ярлыки: воспоминания, сборник, семья


2018-05-31 11:45



Все происходит в вашей голове
Джо Витале
 
Джо Витале - автор книг по самосовершенствованию, в том числе таких, как "Ключ" и " Секрет притяжения". Но эта книга - нечто новое, необычное, потрясающее. В ней Джо Витале раскрывает систему древних гавайцев по исцелению себя и других. Книга написана в соавторстве с доктором Хью Лином. Джо Витале пересказывает беседы с этим гавайским целителем, который излечил целое отделение психически больных преступников.
Книга полностью меняет мировоззрение. Но, как я понимаю, чтобы эта система заработала, необходима определенная чистота сознания. Нужно практиковаться. Кажется, всё понятно в теории. Но так трудно перестроить свое сознание, особенно, если ты долгие годы привык искать причины проблем снаружи, а не внутри себя. А здесь говорится о том, что нет ничего снаружи, все находится внутри вас, какие бы события не происходили. И мы на 100% ответственны за все, что происходит в нашей жизни. Взять на себя ответственность за все происходящее достаточно сложно, легче обвинить другого. Авторы предлагают перестать контролировать происходящее, не пытаться решать проблемы, но очищать воспоминания, которые вызывают эти проблемы. Что нужно делать  для очищения?  Просто повторять: "Мне очень жаль", "Я люблю Тебя", "Прости меня", "Благодарю тебя". Механизм очищения памяти представлен в виде схемы. Но мне понятнее было другое. Каждый человек хочет быть любимым.  А поскольку все люди есть одно целое, эта ваша любовь поможет очищать и стирать программы, запущенные в нашей жизни неверными мыслями. Очищая себя, мы очищаем и окружающих.
"Проблемы не в людях, местах или ситуациях, а в мыслях об этих людях, местах, ситуациях", - говорит доктор Хью Лин. Счастье приходит, когда вы не пытаетесь управлять своей жизнью, а работаете над собой, очищаетесь. Похоже, возможности этого метода безграничны. Попробуйте!
Рекомендую эту книгу для самосовершенствования тем, кто хочет изменить свою жизнь.
 
Светлана Морозова

Ярлыки: отраслевая литература, психология


2018-05-30 08:45



...Но это место обладает удивительной силой.
– Что ты имеешь в виду?
...
– Оно убивает то, что отвратительно, и помогает жить тому, что прекрасно. 
(Из романа " Говардс-Энд ")
 
Сначала герой романа показался не таким, каким ожидали его увидеть. Он был маленьким, старым... Но он был совершенно очаровательным! Да-да! Такой вот герой – из красного кирпича. Ведь главный (и заглавный, как вы уже заметили) герой романа – это дом, перестроенный из фермы. Говардс-Энд – не только место завязки и развязки любовных драм. Это символ того, что «следом может появиться цивилизация, не стремящаяся к постоянному движению, потому что она будет привязана к земле». Э.М.Форстер не лишает читателей философских размышлений о жизни и даже критики империализма. Шлегели (две сестры и брат), которых только патриотичная тетушка Мант считает «англичанами до мозга костей», дают явный повод указать на немецкую философию с идеей абсолюта, различением объяснения и понимания... Ну-ну-ну... Не бойтесь! Под пером Форстера и идея абсолюта у одной из сестер может обернуться абсолютной любовью к абсолютно погубленному человеку. Правда, очень краткосрочной, на полчаса. Но это даст толчок для разбора «двух разных случаев»: «была любовница» и «есть любовник». В начале 20-го века феминизм поднимал вопрос об освобождении женщин от предрассудков мужчин, которые предписывали прекрасному полу свои правила общественного поведения и использовали двойные стандарты: что дозволяется мужчине, то не положено женщине. Э.М.Форстер решил «ущипнуть» не только английских мужчин, но и английское общество в целом, чьи притязания на доминирование в мире на тех же основаниях оспаривали немцы. Надо ли говорить, что роман «Говардс-Энд» написан во время неотвратимого приближения Первой мировой войны, и Маргарет с Хелен, полуангличанки-полунемки, – это не просто так?
Конечно, любители любовного романа не остаются в обиде: все наблюдения (будь то область психологического анализа мотивов или сфера социальных отношений) сопровождаются новым поворотом событий. Судьбы героев в надежных руках автора, решившего провести их через драму, встряхнув жертвенностью трагедии и приправив юмором комедии, чтобы дать шанс для самого важного – прийти к пониманию себя, окружающих и жизни в целом.
«Не иметь иллюзий и все же любить – разве способна женщина обрести более надежный залог счастья?» – размышляет Э.М.Форстер. Но интеллигентная Маргарет, заявившая, что основная нить жизни – это деньги, а уточная – всё, что угодно, только не деньги, – сможет ли она нанести на ткань нужные узоры? Или деловой человек Генри совсем не тот, с кем стоит выводить тонкие узоры в семейных отношениях? Давайте узнаем об этом из романа Э.М.Форстера.
 
Дмитрий Кочетков
 

Ярлыки: XX век, английский роман, зарубежная литература, классика, любовь, фильм, экранизация


2018-05-29 08:30



Нам трудно поверить тому, что лежит за пределами нашего кругозора.
Ларошфуко
 
 
В старом (трехлетней давности) издании эта книга мне нравилась больше. И оформление было приятнее, и название больше соответствовало содержанию (в ЦГБ есть оба экземпляра). Потому что это сборник действительно страшных историй. Как будто автор собирала материалы в народе, как заправский филолог-фольклорист. С одной стороны, похоже на современный фольклор, в котором славянские мотивы почти не видны, под мощным наслоением голливудского влияния. С другой стороны, тема якобы собранных народных баек, якобы найденной на чердаке рукописи и т.п. - известный литературный прием. 
Пишет госпожа Романова языком простым, но не примитивным, на просторечия не съезжает. И не старается стилизовать свое творение под "народные напевы" с диалектизмами.
Книга может вызвать восторг у поклонников детских страшилок-пугалок. Помните пионерские (или просто детские) летние лагеря? Рассказы про Черную Руку, Гроб на колесиках и прочую ерунду? Как сладок ужас, когда ты лежишь в теплой кроватке и точно знаешь, что всё это - выдумка! 
Истории про плохие квартиры, где духи убиенных прежних жильцов зверски мстят всем подряд, про ставших упырями нежеланных младенцев, про современный вариант "Синей Бороды"... Вот такое вот содержание этой книги.
На самом деле флёр мистической жути покрывает вполне себе бытовые драмы, которые случаются каждый день с тысячами людей в сотнях городов, городков и деревенек нашей обширной родины. Родные и близкие погибают, пропадают, изменят, предают, прощают или не прощают никогда и ни за что... Расплата (или награда) всегда находит своих героев. 
Интересный эффект. Несколько человек, прочитав эту книгу, активно делились со мной своими мистическими историями. Чтение разбудило детскую память, "бабушкины россказни" вдруг всплыли на поверхность... Верить или нет - дело ваше. Не забывайте только, что это художественная литература. То есть вымысел. От начала и до конца. Все фамилии изменены, но ни один хомячок при написании книги не пострадал - так обычно пишут на развороте?
Приятное досуговое чтение, способ безопасно пощекотать нервы? Да. Почему бы и нет?
 
Светлана Маркевич

Ярлыки: мистика, сборник


2018-05-25 09:40



Не поступок как таковой, а намерения определяют нравственный характер.
 
Хочу представить вниманию читателей два увлекательных романа английской писательницы Дороти Иден, изданные под одной обложкой. Эти романы изданы уже довольно давно, в 1997 году, поэтому, может, немного подзабыты и не особо читаемы, а зря. Всё-таки это английская классика, с элементами готики и таинственности, с непреложными истинами.
В первом произведении ("Красная роза - смерть") автор рассказывает о кровавой борьбе за наследство. Героиня романа Крессида попадает в дом одинокой пожилой женщины Арабии Болтон, не лишённой, однако, некоторой экстравагантности и авантюризма. Арабия, когда-то потерявшая свою единственную дочь Люси, мечтает найти ей замену, чтобы вернуться в прошлое, когда она любила свою юную, невинную дочь и была любима ею. Крессида, как никто другой, подходила на эту роль. Именно ей Арабия планировала завещать своё состояние. И вот, поселившись в доме Арабии, начинают происходить какие-то странные, пугающие события. Жизнь Крессиды в постоянной опасности. Здесь кипят настоящие готические страсти. Кто здесь друг, а кто враг? В конце повествования всё встанет на свои места.
Во втором романе ("Леди из Мэллоу") речь пойдёт об одной английской семье, о её тайнах, о новоявленном сыне, опять же все события крутятся вокруг наследства. Леди из Мэллоу - кто она, интриганка и проходимка или законная наследница?
Сюжеты обоих романов построены на интригах с наследством, но с абсолютно разными подтекстами. Например, в "Леди из Мэллоу" герой, то бишь новоявленный сын, из самозванца превращается в героя. Ну и куда же без любви, в обоих романах она присутствует. На фоне закрученных сюжетов, страстей и интриг, любовь занимает здесь важное место. Автор очень тщательно проработал характеры героев и их поступки, разгадать которые невозможно до последних страниц романа, а это уже говорит о таланте автора. Её книги следуют традициям готики, в то же время они отличаются от себе подобных большей реалистичностью. Лично мне очень импонируют романы этого автора, попробую почитать что-нибудь ещё из этой серии. 
 
Ольга Староверова

Ярлыки: английский роман, зарубежная литература, любовь, сборник


2018-05-24 09:15



Имя американца Карла Проффера хорошо известно всем, кто интересуется творчеством Иосифа Бродского и знаком с его биографией. Именно он, Проффер, был приятелем Бродского, который после изгнания Иосифа Александровича из СССР встретил поэта в Австрии. Карл Проффер ввёл его в литературную среду Америки. Нашёл Бродскому работу в университете. Печатал его книги в своём издательстве «Ардис». И, наконец, все последующие годы – до своей смерти в 1984 году – был Бродскому надёжным другом и опорой.
В 2015 году вышла книга вдовы К. Проффера Эллендеи Проффер Тисли «Бродский среди нас», в которой она не только поделилась своими воспоминаниями о И.Бродском, но и частично включила в книгу воспоминания о нём своего мужа. В новой книге, которую я представляю, Эллендея Проффер впервые полностью опубликовала заметки Карла Проффера. И эта книга не только о Бродском. Большую часть книги «Без купюр» представляют рассказы о «литературных вдовах России», как назвал этих женщин автор. Речь пойдёт о Надежде Мандельштам, Елене Булгаковой, Любови Белозерской. Тамаре Ивановой, Лиле Брик.
«Трудно передать, до какой степени была насыщена русской литературой наша жизнь, - вспоминает Эллендея Проффер. В «Ардисе» мы вступали в своего рода общение и с русскими писателями: собирали их фотографии переиздавали их книги, писали предисловия для американских читателей. Двадцать семь лет Карл жил американцем в русской литературе». Но у читателя может возникнуть вопрос: почему же, будучи знаком со многими интересными писателями, Проффер решил написать воспоминания о встречах с литературными вдовами? На этот вопрос нам отвечает в предисловии книги Эллендея Проффер: «Вдовы, описанные в этой книге, отважные хрупкие женщины, бились за то, чтобы сохранить наследие писателей, которым грозило забвение в советской системе принудительной амнезии. Они проявляли героическую преданность и упорство в этой борьбе, и Карл относился к ним со всей внимательностью и уважением, которого заслуживают такие люди».
Карл Проффер начал писать эту книгу за восемь месяцев до своей смерти, уже будучи неизлечимо больным раком. Книга вышла после смерти автора, а на русский язык была переведена значительно позже. Возможно, она была бы более полной, более  литературно обработанной, если бы у Проффера была возможность поработать над ней дольше. Но, мне кажется, она интересна именно такой, какая есть.
Несомненно, читатели, интересующиеся русской литературой первой половины XX века, и ранее читали воспоминания и мемуары о вышеперечисленных вдовах и их знаменитых мужьях. Но книга Карла Проффера им покажется особенно интересной тем, что написана не соотечественником, а американцем. Человеком, живущим в других политических, социальных и даже бытовых условиях.  Между литературных страниц книги много зарисовок повседневной жизни в СССР в 60-70 гг. прошлого столетия. Сквозь строчки заметок то и дело проскальзывают то наивные, то сочувствующие мысли Карла и его жены о житье-бытье в Советском Союзе, о политических репрессиях, страхе перед арестами. 
Хочу обратить ваше внимание, что книга рассчитана на взрослого читателя. Описание каких-то эпизодов из жизни героев и их знакомых может показаться российскому читателю слишком откровенным, а некоторые цитаты просто шокируют. Но… автор предупреждал, что книга будет «Без купюр»!
 
Валерия Базлова
 
 

Ярлыки: XX век, заметки, русская литература


2018-05-23 12:30



Моя биография сшита из ситцевых лоскутов. А мне так хотелось бархатного платья... 
(Ф. Раневская)
 
О великой актрисе написано много: какие-то периоды ее жизни освещены довольно подробно, а какие-то - так и остаются белыми пятнами. Автор книги попытался "проявить" одно из таких белых пятен: он исследовал период становления и творческих исканий молодой Раневской.
Слава пришла к ней не вдруг. Это результат тяжелого труда, проб и ошибок.
Раневская - сценический псевдоним. Настоящая фамилия актрисы - Фельдман.
Фаина родилась в Таганроге в весьма обеспеченной семье. Желание стать актрисой не находило поддержки у близких. "Выбрось из головы эту блажь", - часто слышала юная Фаина Фельдман.
Но "эту блажь" он из головы не выбросила, хотя первая попытка покорить сцену не удалась.
Не зря говорят: "Москва бьет с носка". Так она и ударила будущую великую актрису, которая, впервые туда приехав, попыталась найти свое место в большом городе. В театральном агентстве Фаине Фельдман объяснили, что шансы ее равны нулю, потому что нет у нее "ни внешности, ни дикции, ни способностей и, вдобавок, нет образования".
Покорить Москву с первого раза не удалось. Триумф состоялся почти через два десятка лет...
И все-таки вскоре Фаина вновь приехала в Москву. На сей раз судьба подарила ей встречу со знаменитой балериной Екатериной Васильевной Гельцер. Именно она разглядела в Фаине талант и благословила ее в мир театрального искусства.
Провинциальная сцена - так можно назвать период молодости Раневской. В каких только городах ни пришлось ей играть!
И вновь судьба подарила Фаине встречу с добрым гением. Им стала Павла Леонтьевна Вульф, которую называли "Комиссаржевской провинции". Именно она сыграла огромную роль в дальнейшем становлении Раневской как актрисы. С ее подачи, например, Фаина решилась исполнить в пьесе "Роман" Эдварда Шелдона роль Маргариты Каваллини. Это было своего рода экзаменом для Фаины: Вульф хотела оценить умение молодой актрисы видеть суть образа.
Вживаясь в роль, Фаина разыскала в Ростове единственного итальянца (Маргарита была неаполитанкой) и взяла у него несколько уроков итальянского языка, разучила ряд песенок, расспросила про обычаи его страны, переняла жесты и мимику. То есть Раневская не играла роль, а жила ею. Это и стало основным профессиональным принципом актрисы.                                                                                                                    Для Фаины Раневской не было понятия маленькая роль, второстепенная... Для нее существовала только Роль, которой надо жить.
Помните Шарлотту Ивановну из "Вишневого сада" А.П. Чехова? Ее биография умещается в пьесе в несколько строчек. Но Раневская создала такой образ, что режиссер Рудин пошутил: "В нашем "Вишневом саде" сразу две Раневских". Он поставил знак равенства между двумя ролями - Шарлотты Ивановны и Раневской, образ которой создала Павла Вульф.
Путь к успеху у Фаины Раневской был тернистым, чаще шипы, чем розы, ждали ее. И все-таки однажды "ситцевые лоскуты" превратились в "бархатное платье" настоящей славы, всенародной любви и признательности.
 
Светлана Титова

Ярлыки: XX век, биография, искусство


Ярлыки:
lady fantasyS.T.A.L.K.E.R.TVXX векавантюрный романавторское словоазбука-novelазбука-классикаальтернативная историяАмфора-TRAVELLанабиозанглийский романбиографиябуктрейлервампирывикториныВинтажвоенная темаволшебствовоспоминаниядетективдетидетская литературадиетадневникдраматургияженская прозажестокие игрыЖЗЛзаметкизарубежная литератураиздательство ИНОСТРАНКАинтеллектуальная литератураискусствоисторическая литературакитайская литератураклассикакнига-бестселлеркнигиколдовские мирыконкурскошкикраеведениекрасоталауреат премийлитературоведениеЛитреслюбовьмагиямаркетингмедицинамемуарыменеджментмировая коллекциямистикамифымолодежьМона Лизамузыкамультфильммяу-эстафетанаучная литератураНобелевская премияновеллыновогоднее чтениео животныхо чем говорят женщиныоборотниодиночество простых чиселотраслевая литератураповесть в письмахподросткипоздравленияпокровские воротаполитикапосвяти этот вечер себеправовая литератураправославная литературапремияпривиденияприключенияприятное чтениепро искусствопсихологическая повестьпсихологический романпсихологияпублицистикапутешествияразмышление на темурассказырелигияроманроман в письмахромантическая комедияроссийская прозарусская литературарусский Букерсборниксемейные историисемейный романсемьясердечная наградасериясказкаскандинавская литературасовременная прозасоциологияспорттелевидениетриллерфантастикафильмфинансыфранцузский романфэнтезичтениеэкономикаэкранизацияэнциклопедияэтикетэтногенезэтнографияюморюридическая литератураяпонская литература