1

Кристина Старк "Гончие Лилит"
Лариса Петровичева «Музыка мертвых»
Максим Сонин "Ступает слон"
Сьюзен Мэллери "Сезон прогулок босиком"
Юрий Поляков «Весёлая жизнь, или Секс в СССР»
Гузель Яхина "Дети мои"

Поиск:

2025-04-06 13:00



Если у привычного нам фэнтези (европейского, славянского и т.п.) ноги растут из фольклора и мифологии, то чем азиатское хуже? Ноги там будут подлиннее, потому как цивилизация под современным названием Китай существовала, когда еще древние греки палкой-копалкой окучивали оливки, а не тыкали стилусом в пергаменты.

Литературные опыты древних азиатских авторов очень сильно отличаются как от древних европейских, так и от современных историй разных стран. Дело не только в другом наборе богов-героев-сверхестественных существ. Дело в другом мировоззрении и житейской философии.

Нынешняя популярность азиатского сеттинга в фэнтези связана с новеллами Мосян Тусю и сериалом по ее произведениям. Особенно ретивые читатели рвутся в глубины востоковедения и погибают для западной литературы навеки. Шутка(нет).

Я тут узнала про жанр «уся». Поняла, что просто термин ускользнул от моего внимания, а сам сюжетный троп вполне знаком.

Из Википедии:

«Уся́ (кит. 武俠) — приключенческий жанр китайского фэнтези (литература, телевидение, кинематограф), в котором делается упор на демонстрацию восточных единоборств. Уся в кино представляет собой насыщенную фантастическими элементами разновидность фильма с боевыми искусствами. Термин «уся» образован путём сращения слов ушу («боевое искусство») и ся (рыцарь, зачастую странствующий)

Одним из первых произведений в жанре уся была танская новелла «Куньлуньский раб», повествующая о чернокожем невольнике, который благодаря чудесному навыку прыгать с крыши на крышу и взбираться по гладким стенам домов спасает из мандаринского гарема подругу своего хозяина. К жанру уся можно отнести и знаменитый средневековый роман «Речные заводи»

Запрещали этот жанр, дабы простые подданные не сильно раскатывали губу на стезю благородного разбойника, а то кто ж на полях вкалывать будет? Но с падением самой институции императора в начале двадцатого века жанр уся возродился. Китайские коммунисты, придя к власти, тоже перестали одобрять залихватские приключения восточных робингудов. Зато в Тайване и Гонконге уся расцвел пышным цветом и в восьмидесятых годах прошлого века стал явлением массовой культуры. Позже жанр потеснили всякие схватки в стиле кун-фу и мистика.

Но уся оказался удачной основой для новомодных течений кино и литературы. Потому что канонический уся развивается в вымышленном мире казацкой вольницы «реки-озёра», это некие места, свободные от воли императоров-королей-князей, законов и уложений. Чаще всего это условная школа боевых искусств (Шаолинь, Облачные Глубины???), клан или странствующий одиночка. Специфика восточных единоборств, плюс всеобщее учение цигун и проистекающая везде ци, плюс некое фантастическое допущение, а на выходе преувеличенные сверхспособности, полёты на мечах и все такое.

По сюжету некий молодой человек, переживший большое горе, отправляется в путь, дабы стать могучим бойцом и всем отомстить, всех победить, заодно по дороге помочь тем, кто за себя постоять не может. Либо случается соперничество меж благородным мастером боя и не слишком благородным. Главный герой чаще всего ПОГИБАЕТ. Упс.

Вот и отличие номер раз. Из тех, что привлекают западного и нашего читателя.

 

Я не большой спец по Востоку, но и то знаю, что отношение к смерти у китайцев, японцев, корейцев (наверное) в корне отличается от западноевропейского и американского, то бишь, христианского. Азия истово верит в перерождение. Культ предков – это не религия в нашем понимании, это образ жизни, уверенность в том, что умерший не уходит насовсем, дух его вселяется в заботливо приготовленную табличку. Микро-храм – шкатулка с табличками всех предков, их достают в праздник, им рассказывают последние новости про семью, предлагают ритуальное угощение и убирают обратно.

Именно поэтому герои книг горюют по умершим, погибшим товарищам-любимым-родным без размаха, свойственного западной литературе. Самоубиваются тоже в охотку, часто вдвоем, тем самым давая обет нести свою любовь в вечность, раз жестокая реальность и иерархический строй не позволили соединиться любящим сердцам. Японский обычай синдзю совершенно реален, мода на него прошла, но наверняка изредка случается и сейчас.

«Возьмёмся за руки и вместе
Уйдём из этой жизни в ночь,
Долг отдадим любовной чести,
И этим сможем лишь помочь»

И да, я помню, какое ошеломляющее впечатление на меня произвели несколько анимешных историй (названий не спрашивайте, забыла), посмотренных на взятых в прокате видеокассетах. Мало того, что ярко-красиво, запутанно, интригующе, волшебно, так и кончается гибелью или тем самым синдзю. И я такая перед телевизором с некультурно отвисшей челюстью и слезами на глазах: «как так-то, а??? за что, почему, а как же бороться, не сдаваться и прочие установки???»

У даосов, вероятно, другие установки, жизненные ценности и представления о том, что такое «честь».

Для некоторого понимания в разнице мышления всем рекомендую книгу «География мысли» Ричарда Нейсбита. Не все ученые были согласны с его выводами, но я там выцепила несколько критериев по которым можно ловко отсортировать условно западное от условно восточного подхода ко многим бытовым вещам. Например, американцы осуждают лично человека, если он совершил ужасное преступление, а китайцы – общество, семью, клан, которые плохо воспитали своего непутевого дитятку.

Еще для тест-драйва азиатской увлекательной литературы хочу предложить желающим детективный (!) цикл Ван Гулика. Да, автор голландец и немного потрафил западному читателю в смысле более простого сюжета, но он глубоко изучил тему и основами не поступился. Пусть в историях о судье Ди нет фантастики как таковой (капля мистики в паре романов), но сам сеттинг «Китай седьмого века» для нас натуральное фэнтези, настолько не похоже на все известные локации. Именно из этих книг я лично узнала о системе экзаменов для желающих сменить свой социальный статус. Представляете, можно было стать чиновником, но сначала зверски учиться, учиться и учиться… стихосложению в том числе. Я долго недоумевала, зачем это, пока не узнала, что раньше в Китае литературный и просторечный – это были два разных языка. Стихи писали другими иероглифами, звучал язык тоже по-другому. Вот такое кастовое деление даже на языковом уровне.

Впрочем, реформы образования в начале двадцатого века сделали свое благое дело. И влияние запада тоже сделало свое дело, к добру ли, к худу ли.

Но различия все равно остаются, в том числе и в остро модной литературе.

Провела небольшой опрос респондентов, увлеченных дорамами и новеллами. Выяснилось несколько любопытных пунктов.

1 И литературные, и киношные персонажи обильно цитируют древнюю литературу, стихи и прозу. Это одна из сторон того самого культа предков. То есть, для современных авторов азиатских стран совершенно нормально знать и практически применять красивые фразеологизмы или целые отрывки из конфуцианских, даосских и буддистских текстов. Для наших непривычных ушей и глаз цветистые фразы могут оказаться вырванными из контекста и не слишком понятными.

И тут в игру вступают переводчики. Уж как повезет, возможны и проколы, возможны и неправильные прочтения, возможны вольные авторские переводы.

2 В азиатских дорамах на фэнтезийно-исторические темы персонажи гибнут в таких количествах, что Джордж Мартин со своей «Игрой престолов» нервно курит в сторонке. В книгах то же самое.

3 Любовные линии через одну заканчиваются смертью, предваряемой жаркими клятвами встретиться в следующих жизнях и быть вместе наперекор судьбе.

4 Временная смерть персонажа не миф, а доподлинная реальность азиатского фэнтези. Чуть не в каждой первой истории имеются перерождённые или попаданцы в тела одного из главных персонажей.

5 В отличие от западного фэнтези, подкрепленного канонами виртуальных игр, герой чаще всего воин и маг одновременно. Внешность тоже далека от брутального типажа: «гора мышц», утрированно-мужское лицо с челюстью скалой.

Утонченность и еще раз утонченность! Утонченность телосложения, изящность черт лица, красивые глаза, роскошные длинные волосы! Утонченность манер, летящие одежды, похожие на женские платья (ай-яй, разрыв шаблона) и запредельная (по нашим меркам) жестокость с коварством.

6 Если уж дворцовые интриги, то такие извилистые, что европейцам не понять. Остается только читать и смотреть без отрыва, чтобы не потерять нить и логику поступков персов.

На волне моды, как мы уже заметили, стали печатать и фанфики на самое-самое известное, конечно же произведения Мосян Тунсю. И стилизации российских авторов.

Про фанфики с попаданками все понятно, они чисто для нашей публики, написаны сниженной лексикой, повествование от первого лица с подробными разъяснениями, как и в каких позах ГлавГероиня сей момент построит всех злодеев по ранжиру. Пробовала я читать одно, где ярая фанатка попадает в одну из второстепенных персонажей любимой новеллы, быстро соображает, что ее по сюжету скоро убьют и решает изменить канон. Поклонников у книги много, дай бог всем успешных продаж, как говорится.

Есть любимая мною стилизация под восток, корейские и китайские мифологические персонажи там ходят толпами. Книга уже не новая, но третий том автор за семнадцать лет так и не дописала. Анна Гурова «Лунный воин» и «Громовая жемчужина» – атмосфера вышла изумительная, язык хорош, интриг и крутых приключений, может, недостает, но искупается все очень славной и достоверной картиной мира. Конечно же оба тома переиздали с соответствующим оформлением, чтоб поклонники мимо не пробежали.

Свеженькие книжечки легко найти в сети, волна популярности, похоже, превращается в девятый вал. Насчет наших и англоязычных авторов ничего не могу сказать, качество может оказаться самым разнообразным.

А вот именно китайские, корейские, японские фэнтези-романы пока еще выбирают самые популярные и лучшие. Скоро косяками пойдут косяки, хе. И дело тут будет не только в торопливых переводах, а в том, что шлака всегда больше. Вы ж помните про закон Старждона?

Но я-то всегда жду отличного чтива, такого, чтоб не оторваться, чтоб сердечко трепетало, а хэппи-энд был… ну ладно, пусть по-азиатски суровым, в другой жизни встретимся.

Маркевич Светлана

 


Ярлыки: китайская литература, фэнтези, размышления на тему


2025-01-15 17:00



Хочется начать с призыва - слабонервным не читать.Книга богата на жестокие убийства.
Если предупреждение не остановило вас, то давайте знакомиться с нашумевшимбестселлером из Китая.
Наверное, многие согласятся с мнением, что главным достоинством хорошего детектива является невозможность предугадать развязку событий. И, на мой взгляд, книга полностью удовлетворяет эту потребность. В истории 544 страницы и практически до самого конца не было чёткого представления, кто же тот вечно ускользающий из рук полицейских и сыщиковубийца.Или убийц несколько?
Возможно, тем, кто любит молниеносное развитие сюжета с первых страниц, начало покажется затянутым. Но если вы выдержите большой вступительный объем – вы не разочаруетесь.
Фан Му, главному герою, 24 года. Он – студент, учится в Университете Цзянбина на факультете криминалистики.
Фан Му нелюдим, необщителен. Типичный интроверт, погруженный в свой внутренний мир. В то же время у молодого человека есть своя изюминка:он способен замечать мельчайшие детали и составлять поразительно точные психологические портреты. Пока его одногруппники решают сложные задачи, он уже приступает к следующей.
Учёба учёбой, но в Университете начинают происходить странные вещи. И это мягко сказано! Сначала на двери его комнаты в общежитии появляется пятиконечная звезда. А на следующее утро в Университете находят труп. Только Фан Му приходит мысль в голову: такое убийство уже было. Причём убийца использовал тот же способ, которым известный убийца, прозванный Ночным Сталкером, расправлялся со своими жертвами несколько десятков лет назад. Но что-то всё равно не сходится. Рядом с телом находится некая деталь, которая здесь неуместна. И чем дальше, тем изощренней убийца будет подходить к уничтожению жертв. 
Вывод один: злодей придумал непростую задачу.Если Фан Му сможет сложить 2+2 и получить 4, тоначинающий профайлер сможет предотвратить новую трагедию.
Читателя ждет кровавая история, полная тайн главного героя. Книга точно понравится тем, кому полюбились герои Майка Омера. 
 
Евгения Лукина
 

Ярлыки: китайская литература, детектив, триллер


2013-08-22



Нобелевская премия 2012                                                                                                  
У  СЯН
 
Голос  яшмовой флейты слышу.
Кто же это играет на ней?
Ночь. Беседка. Луна все выше,
На душе все грустней и грустней.
 
Что увидишь в призрачном свете!
Пробиваются еле лучи.
Как узнать, кто играет на флейте,
Как во мгле его различить?
 
Ночь глухая. Нигде ни звука.
Охватило меня тишиной.
С фонарем мы напротив друг друга.
Еще тень от меня со мной.
 
Догорает фитиль. Мгновенье –
И не будет больше огня.
Кто же вспомнит, когда и тени
Не останется от меня!
 
(Мелодия «Цайсанцзы»)
 
        Думаю, что на вопрос, какие значительные моменты в истории Китая вы знаете, многие ответят: Великая китайская стена, Китайская революция, Мао Цзедун, хунвейбины, ну, может еще что-нибудь. Неловко признаваться, но это все, что знаю и я, а назвать хотя бы известных китайских писателей, увы, не могу, ни одного.  Может потому, что я всегда отдавала предпочтение английской или американской литературе, а может, мне просто не попадались достойные книги.
       И вот книга Мо Яня, внушительная по объему, не разочаровала меня, а наоборот, приоткрыла завесу над жизнью китайского народа в трудные исторические моменты страны, и конечно, над китайской литературой.
           Роман – грандиозное описание китайской истории 20 века. Существует официальная история Китая, как, впрочем, и любой другой страны, а есть история, которую переживает народ. Об этом книга.
          Книга – дань памяти не только матери автора, как пишет он в посвящении, но и всем матерям Поднебесной. Сначала вас будут смущать китайские имена, так как героев в романе много. Всем им дана характеристика в начале романа в разделе «Главные действующие лица». Но, вчитываясь, вы постепенно запомните, их всех. Главная героиня романа – мать, ее восемь дочерей, один сын – рассказчик, и еще примерно 15-20 человек.     
        Шангуань Цзиньтун, от лица которого идет повествование, рожден от шведского миссионера и страдает от болезненного пристрастия к женской груди. Высокорослый и представительный, он на всю жизнь остался духовным карликом, так и не сумевшим оторваться от груди матери. Догадываюсь, что кому-то он может быть просто противен, у кого-то вызовет чувство брезгливости и жалости, а у кого-то  чувство понимания и принятия героя.
        Цзиньтун – Золотой мальчик – популярный герой многих китайских народных сказаний, спутник даосских святых. Потому и назвала его так мать, что слишком долго ждала рождения сына и возлагала на него большие надежды. Мать, которая родила, выкормила и воспитала в нечеловеческих условиях еще восьмых родных детей, внуков, подкидышей, но не смогла спасти их от гибели. История жизни Шангуань Лу и ее дочерей сливается с историей китайского народа.  На страницах романа изображены все переломные моменты страны: и борьба с оккупированной страну Японией, и гражданская война, и приход к власти коммунистической партии.
      «Умереть легко – жить трудно», - говорит Шангуань Лу и просит у Небесного Правителя: пусть все беды и немощи падут на ее голову, лишь бы ее дети обрели благодать и покой.
        Но у каждой красавицы-дочери оказалась трагическая судьба. А единственный сын, Золотой мальчик,  перенесший многое в жизни: и тюремный срок, и психбольницу, но так и оставшимся слабовольным и по сути никчемным, в конце концов, стал жертвой мошенничества, все потерял, оказался в полной нищете, пал духом, так ничего и, не добившись в жизни.
       События, рассказанные в романе, очень эмоциональные и напряженные, и есть моменты просто тяжелые для чтения. Но все-таки язык романа очень поэтичен, чувствуется влияние китайского фольклора. И поскольку в романе много женских судеб, много и страниц о любви всех героинь. Любовь бурлит и клокочет на его страницах, подобно горному потоку, который пенится, сносит все на своем пути, и который где-то замусоренный и грязный, а где-то пронзительно, до восхищения, прозрачный. 
     Понимаю, что книга понравится не всем, но мне, например, было бы интересно прочитать и другие книги этого автора.
 

Ярлыки: зарубежная литература, китайская литература, Нобелевская премия, психологический роман, современная проза


Ярлыки:
lady fantasyS.T.A.L.K.E.R.TVXX векавантюрный романавторское словоазбука-novelазбука-классикаальтернативная историяАмфора-TRAVELLанабиозанглийский романбиографиябуктрейлервампирывикториныВинтажвоенная темаволшебствовоспоминаниядетективдетидетская литературадиетадневникдраматургияженская прозажестокие игрыЖЗЛзаметкизарубежная литератураиздательство ИНОСТРАНКАинтеллектуальная литератураискусствоисторическая литературакитайская литератураклассикакнига-бестселлеркнигиколдовские мирыконкурскошкикраеведениекрасоталауреат премийлитературоведениеЛитреслюбовьмагиямаркетингмедицинамемуарыменеджментмировая коллекциямистикамифымолодежьМона Лизамузыкамультфильммяу-эстафетанаучная литератураНобелевская премияновеллыновогоднее чтениео животныхо чем говорят женщиныоборотниодиночество простых чиселотраслевая литератураповесть в письмахподросткипоздравленияпокровские воротаполитикапосвяти этот вечер себеправовая литератураправославная литературапремияпривиденияприключенияприятное чтениепро искусствопсихологическая повестьпсихологический романпсихологияпублицистикапутешествияразмышление на темурассказырелигияроманроман в письмахромантическая комедияроссийская прозарусская литературарусский Букерсборниксемейные историисемейный романсемьясердечная наградасериясказкаскандинавская литературасовременная прозасоциологияспорттелевидениетриллерфантастикафильмфинансыфранцузский романфэнтезичтениеэкономикаэкранизацияэнциклопедияэтикетэтногенезэтнографияюморюридическая литератураяпонская литература