Артем Шейнин «Десантно-штурмовая бригада. Непридуманный Афган»
Лев Рубинштейн "Что слышно"
Михаил Тарковский «Полет совы»
Свен Нурдквист «В погоне за шляпой»
Олеся Николаева «Себе назло»
Александр Цыпкин "Дом до свиданий и новые беспринцЫпные истории"
2016-01-22



Мы будем искать истину и молиться, чтобы, наткнувшись на неё, мы не сломали ногу

 

Безусловно, новые, красивые переиздания привлекают внимание. «Военный талант», первая книга из цикла об Алексе Бенедикте, была написана в 1989, а у нас издавалась в девяностые и двухтысячные. Но я как-то её пропустила. И с данным автором познакомилась вот прямо сейчас. Я в восторге. Книга ведь должна оказывать действие: эмоциональное, информационное, еще какое-нибудь. Во-первых, я испытала сладкое чувство ностальгии по тем временам, когда мощные научно-фантастические романы попадались мне чаще. Во-вторых, счастье погрузиться в мир здорового будущего, без постапокалиптических руин и рыскающих по ним оборванных, озлобленных, вооруженных чем попало человечков, режущих друг другу глотки за банку консервов. 
Время действия цикла – примерно 9 тысяч лет после нас. Люди расселились по сотням планет. Не все живут припеваючи, но все – вполне комфортно. Никаких Звездных Империй. Есть Конфедерация планет, есть независимые планеты. Люди живут больше 150 лет. А еще есть Иные. Разумная раса телепатов, ашуры, с которыми люди более или менее наладили контакт и сотрудничество. Но за двести лет до описываемых событий с ними была война. Вот вокруг тех событий и вертится действие первого романа об антикваре, историке и археологе Алексе Бенедикте. Начинается все с грустного для Алекса известия – его дядя был на том корабле, который не вышел из прыжка через гиперпространство. Зато он оставил племяннику шикарное наследство. Дом, деньги и загадку. Последние годы жизни он забросил свою любимую археологию и занялся историей последней войны. Возглавлявшие Сопротивление люди стали уже героями мифов. Ну вот напрягитесь и вспомните, что вы знаете об Отечественной войне 1812 года? Несколько имен, названия битв, которые уже стали нарицательными. Набор мифов, сложившийся в наших головах из сотен романов, фильмов, научно-популярных изданий… Прошло 200 лет и невозможно уже  поменять сложившиеся мнения. 
Макдевит как раз затрагивает эту болезненную тему: герой может оказаться подлецом, а подлец – героем. А уж степень коварства и цинизма правительств, готовых на преступления ради того, чтобы очернить врага и поднять боевой дух сограждан просто не поддается измерению. У автора, кстати, получилось создать очень яркие образы вроде бы второстепенных персонажей. Давно почившие бойцы Сопротивления предстают перед читателем как живые. Их мечты о благе человечества, их жертвы… Пробирает до дрожи. Сам роман, как и все продолжения, выстроен по принципу детектива. Есть некая загадка, Алекс и его помощница Чейз приступают к расследованию, некие силы пытаются этому помешать, покушаясь на жизнь и здоровье сыщиков, но они упорно продолжают свое дело и совершают эпохальное открытие! Повествование ведется не спеша, солидно так, элегантно. Герои долго изучают документы, встречаются с разными людьми, беседуют. Бурные действия со стрельбой, беготней и космическими полетами концентрируются ближе к развязке. Рекомендую не читать все книги цикла подряд во избежание разочарования от похожих схем. И чтобы не перепутались в голове события разных романов.
Ещё я прочитала «Полярис», историю об этакой космической «Марии Целесте», корабле, с которого бесследно исчезла команда и пассажиры. Но «Эхо» меня впечатлило больше. 
«Эхо» – роман о контакте с инопланетянами. К ашурам все уже привыкли. Вот если бы встретить кого-нибудь еще, мечтают некоторые и тратят всю жизнь на поиски. Их не интересуют руины человеческих поселений, коих немало накопилось в Галактике за тысячи лет. Над ними смеются солидные ученые. Обыватели недоуменно пожимают плечами. А энтузиасты продолжают свое дело, горько сетуя на то, что человечество разжирело и обленилось, а ученые озабочены только карьерой и репутацией. Понятно, что это выпад Макдевита в адрес современного общества. И он прав. Такие книги пробуждают не только пустые грёзы, но и мечты, способные сдёрнуть чью-нибудь тушку с дивана и заняться делом, наконец!
И, самое главное, у меня эти книги вызвали чувство причастности к великим свершениям, гордость за отдельных людей и все человечество, оптимистический взгляд в будущее и более благосклонное отношение к настоящему. А еще безграничное уважение к фантазии автора и умению изложить все столь захватывающе!

Ярлыки: зарубежная литература, фантастика


2016-01-20



Не валяй дурака, Америка,

Вот те валенки – мерзнешь, небось.

Что Сибирь, что Аляска – два берега,

Баня, водка, гармонь и лосось.

(Песня группы «Любэ». 

Стихи Александра Шаганова, музыка Игоря Матвиенко)

Книга ведущего отечественного специалиста по истории Русской Америки профессора Светланы Федоровой рассказывает о том, как русские открыли далекую заокеанскую землю, осваивали её, но не смогли удержать…
Можно сказать: «Русские открыли Америку!»
Но наступил 1867 год. И всё! Продано…
Впрочем, Светлана Федорова отмечает: «…несмотря на то, что сложный узел этнических проблем, складывавшихся в течение 126 лет, был “разрублен” в 1867 г. актом продажи Россией русских территорий в Америке, русское влияние оказалось столь сильным, что отголоски его наблюдаются на Аляске даже в наши дни».
Да, и в “наши дни” можно чуть-чуть погордиться тем, что русский человек, с точки зрения эскимосов, является «истинно белым» («гуссук-пиак»), в то время как американец называется только лишь «гуссуком». Да простят эскимосов толерантнейшие сторонники политкорректности и гуманнейшие борцы с расизмом! 
Хотя вряд ли на таком основании можно предъявить претензию США словами той же группы «Любэ»:
Отдавай-ка землицу Алясочку,
Отдавай-ка родимую взад!
Так можно и про другие американские земли сказать. Какой-такой штат Айдахо?! Наша Идашская губерния! И её тоже отдайте «взад».
Чувствую, как сейчас заволновались сотрудники ЦРУ и Пентагона, читая наш блог. Поэтому спешу успокоить: я пошутил. Шутка.
Но дело в том, что русские всё ж таки заселяли не только Аляску, но и Верхнюю Калифорнию. Об этом мы мало знаем и плохо представляем географически, где и чьи были тогда владения. Обобщенно картина видится так: Новая Испания (затем – Мексика) где-то на юге; США осваивают «Дикий Запад» и начинают с Великобританией делить Орегон. А где-то на северо-западе – Русская Америка. Хотите нагляднее? И я хочу. Но всем, кому хочется нагляднее, придется немного разочароваться, потому что в книге Светланы Федоровой карты отсутствуют. Схем путешествий по Аляске и близлежащим островам тоже нет. Пожалуй, это минус представленной книги.
Начав с явного минуса книги, не могу не отметить и её плюсы. К ним можно отнести множество интересных фактов, которыми она изобилует, и богатую библиографию (549 примечаний со ссылками на литературу).
Книга Светланы Федоровой вышла в серии «История. География. Этнография», которая сама по себе является весьма разнообразной. Некоторые придирчивые читатели считают, что не все книги этой научно-популярной серии равноценны. Бывает, мол, перекос в сторону популярности. Не берусь судить о серии в целом, но книга «Русская Америка» уж точно не является той, которую берешь с полки между делом, чтобы полистать ради занимательности. Она требует внимательного чтения и любви к истории.
 

Ярлыки: историческая литература, отраслевая литература, путешествия, серия


2016-01-18



Самая новая и самая оригинальная книга та, которая заставляет любить старые истины. 

Л.Вовенарг

 
Татьяна Степанова – опытный детективщик с двадцатилетним стажем. Я читала практически все её книги, и на протяжении долгих лет моё отношение к ней менялось. Сначала мне не нравилось обилие милицейской специфики. Потом было всё просто прекрасно, позже её понесло в мистику, что тоже не всегда было хорошо. А под конец я решила уже, что Степанова исписалась, потому что предложения становились все короче, герои всё более картонными, а сюжеты всё менее запоминающимися. 
И вот своей новой книгой она приятно поразила меня. Даже сюжет еще (спустя пару недель) не вылетел из головы. Но не потому, что он (сюжет) так уж оригинален. Убийство шофера богатой семьи, темным вечером, недалеко от их загородного дома. Выглядит всё это как обычное ограбление. Ах, денег не взяли? Ну тогда это убийство на национальной почве, ведь покойный был приезжий и нерусский. Ах, его даже не избили, а аккуратно застрелили и гильзы подобрали? Ну и что? Кому охота копаться в таком бесперспективном деле… И только одна полицейская дама роет землю, да подружке своей из пресс-центра ГУВД рассказывает подробности. Разумеется, не все так просто оказывается и с этим убийством, и с другими инцидентами. И вот скажите мне, что оригинального в таком сюжете??? Да он просто избит до синяков!!! 
Но! Степанова ясно обозначает свое негативное отношение к воцарившейся в нашем обществе вакханалии нетерпимости. В книге есть несколько колоритных второстепенных персонажей, например бородатая женщина. Ну вот не повезло ей! Природа так зло пошутила, что сильные гормональные нарушения привели к  повышенной волосатости. Спасибо популярности Кончиты Вурст, можно слегка оформить бороду и петь в кабаке под фонограмму. Заработок неплохой, правда и побить могут, приняв за извращенца. И никакой тебе личной жизни, конечно. 
Есть еще несколько неприятных фигур из чиновников и активистов неких движений за чистоту расы и прочие возвышенные ценности. Занимаются они размышлениями о том, что бы еще запретить и как на этом пропиарить себя, любимого. И наливаются при этом такой священной ненавистью, что аж страшно становится. А главная героиня, как всегда, – Катя Петровская, нестареющая красавица. Татьяна Степанова так же, как Ф.Д.Джеймс, известная английская писательница, отказалась от изменений в своём любимом персонаже. Годы идут для нас, но не для неё.
Так получилось, что я прочитала статью П.Басинского об Акунине вот только что. Пишет он о том, что по сложившейся еще в девятнадцатом веке традиции, «чтиво» (детективы, куртуазные романы, приключения) не должно отражать личных взглядов писателя на политику и идеологию. Читателю такой «комфортной» литературы не стоит отвлекаться от сюжета. Акунин мастерски нарушил традицию. Степанова тоже в меру таланта хочет донести до массового читателя совершенно правильную мысль: нельзя с человеком обращаться бесчеловечно!

Ярлыки: детектив, российская проза


2016-01-16



Что рассказать вам о войне,
Что рассказать, ребята?
Она все время снится мне,
Смогу ль забыть когда-то?
(Иван Майборода)
 
«Дал же Бог хорошую память», – с удовлетворением констатирует Александр Сладков в предисловии.
Действительно, список горячих точек таков, что можно что-то и подзабыть.
Таджикистан. Начало 1990-х. Зима. Душанбе, а в нём все с оружием.
Там же, но летом. Душанбинский военный госпиталь. Грузовики с телами российских солдат... Если есть оружие, то из него стреляют...
Далее – Приднестровье. Бои на легендарном мосту в Бендерах.
Абхазия...
Распадающаяся Югославия...
Афганистан. Очередная война.
Чечня-1. Чечня-2.
...
И вот, взяв рюкзак, пора на Донбасс.
А далее – Сирия.
Как же так получается, что столько войн? И как же одному человеку всё это вынести, пусть и в качестве репортёра?
– Я ж вам говорю, я могу всё! – без ложной скромности заявляет Александр Сладков.
Александр Сладков – спецкор телеканала «Россия». Он специализируется на освещении батальных событий и кризисных ситуаций. В 2014 году Александр Сладков стал лауреатом премии «Щит и меч Отечества» за многолетнюю работу в сфере военной журналистики и создание положительного образа защитника Отечества. А 9 декабря 2015 года вместе с главным кардиохирургом страны Лео Бокерией, председателем Союза кинематографистов, кинорежиссером Никитой Михалковым и лидером КПРФ Геннадием Зюгановым Александр Сладков стал лауреатом премии «Человек года». Александр Сладков награжден за мужество и профессионализм, проявленные при подготовке материалов из горячих точек.
Да, представленная книга – о войне. Впрочем, кажется, что мы уже всё знаем об этом. Видели на экране, смотрели телекартинку. Что может нам нового сказать эта книга?
Но задумывались ли мы, как репортёры живут за кадром? Вообще, что за кадром остаётся? Какова изнанка войны, не помещающаяся в телеформат?
В представленной книге как раз можно об этом узнать. В этих репортёрских заметках нет ничего выдуманного. Только правда, которую Александр Сладков выдаёт «короткими очередями».
«Опытный пулеметчик в бою не расстреливает всю ленту разом, экономя патроны. Он бьёт короткими очередями, отсекая по две-три пули. Так и память – выдает из закромов не всю картину жизни, а лишь яркие её эпизоды», – поясняет автор. Таким образом, получаются небольшие по объему (2-3 или 5 страниц) репортерские записки, которые подкреплены визуальным рядом – фотографиями: черно-белыми, сопровождающими текст, и цветными, в специальной вклейке.
И всё без «красного словца». В этом главная ценность.

Ярлыки: TV, военная тема, заметки, историческая литература, премия, российская проза, сборник, телевидение


2016-01-14



"... самое главное я понял в тот миг, когда меня, прикованного цепями к стене, избивали. Мой разум кричал, однако и сквозь этот крик я сознавал, что даже в этом распятом, беспомощном состоянии я свободен – я могу ненавидеть своих мучителей или простить их".

Г. Д. Робертс.  Шантарам

 

"Ты, мой ночной мотылек, летаешь, летаешь, летаешь,

Что ждал тебя мой огонек, не знаешь, не знаешь, не знаешь..."

(Популярная песня)

 
Всегда интересуюсь новинками книг серии "The Big Book", выходящих в издательстве "Азбука". И, как правило, книги меня не разочаровывают. Вот и книга "Мотылек" не обманула моих ожиданий. Оформление обложки Ильи Кучмы – такое же, как у романов "Шантарам", "Путешественник" и "Ацтек". По сходству сюжета их можно отнести к одной серии: побег из тюрьмы строгого режима, приключения, путешествия.
Книгу прочитала уже давно, но впечатления такие позитивные, что хочется поделиться. Герой романа Папийон (по-французски – мотылек) обвиняется в убийстве сводника, осведомителя полиции, и приговаривается к пожизненным каторжным работам. В камере-одиночке он вынашивает план будущей мести после побега, как будто побег уже удался. С самой первой минуты заключения он не смиряется с обстоятельствами, не скатывается "вниз по сточной канаве" и не позволяет издеваться над собой. Уже через неделю после перевода в тюрьму надзиратель-экзекутор жестоко избивает его и еще одного заключенного. Казалось бы, безвыходная ситуация, но он, нагишом, избитый, умудряется заметить через коридор, что в кабинете врача греется большая кастрюля, одним махом хватает ее и выливает воду в лицо садиста… До отъезда на каторгу во Французскую Гвиану происходит еще несколько эпизодов, показывающих его несломленный характер. 
На сорок третий день пребывания на каторге вместе с двумя товарищами он совершает первый побег. Они плывут в разваливавшейся на ходу лодке, попадают на остров прокаженных, а те были добры  и щедры к беглецам, великодушно им помогли. Много дней они провели в океане, прежде чем их перехватывает колумбийская береговая охрана и отправляет в местную тюрьму… И вновь побег!
Три попытки бежать из тюрем заканчиваются неудачей. Мотылька выдают французским властям, вновь возвращают в Гвиану, где он сидит два года в одиночной камере. После одиночки он опять готовится к побегу, но его выдает каторжанин. Снова камера-одиночка. Приговор – восемь лет. А затем опять из тюрьмы в тюрьму и ... побеги, побеги, побеги. 
Я перечисляю только факты, но каждый побег – отдельная история, где есть тюрьмы с их жестокими, нечеловеческими нравами, гибель людей и есть природная стихия, сообразительность и неукротимое стремление к свободе героя. (Вспомнить хотя бы его побег на двух связанных мешках, набитых высушенными кокосовыми орехами.) Себя Папийон нередко сравнивает с героем известного романа Дюма. И только через тринадцать лет он оказался на свободе в Венесуэле.
Роман был впервые издан в 1969 году, но читается легко, так, как будто был написан вчера. Сила духа героя, его нетерпимость к беззаконию и несправедливости придают книге о тюрьмах и побегах (тема та еще!) бодрость, жизнерадостность и оптимизм. 
К тому же выясняется, что "Мотылек" – это автобиографический роман. Автор этого повествования в двадцать пять лет был обвинен в убийстве и приговорен к пожизненному заключению. Через тринадцать лет уже в Венесуэле Анри Шарьер женился, построил дом. Но тут новое несчастье – землетрясение, и он потерял все. Вот тогда ему и пришла мысль написать книгу о пережитом. В послесловии к роману говорится, что в Париж Шарьер все-таки приехал, но только когда стал знаменитым и состоятельным. И мстить уже никому не хотел.
Думаю, что книга понравится тем, кто любит яркие приключения. У нее есть и достойный уважения герой, благодаря которому она наполнена неиссякаемым оптимизмом. Возможно, книга кого-то просто научит радоваться.

Ярлыки: биография, приключения, французский роман


2016-01-12



Труп должен быть до крайности неправдоподобным и в высшей мере сенсационным

(Агата Кристи “Труп в библиотеке”)

 
Уже третья глава начинается с восклицания: «Вот так история!»
Дик... Кстати, знакомьтесь: мистер Лоусон, для близких друзей и всех прочитавших роман – просто Дик. Так вот, Дик озадачен. И есть причина, скажу я. Вы бы тоже попытались как-нибудь разобраться в событиях вечера, если вдруг обнаружили труп женщины. Притом не той женщины, какой ожидали. Притом застреленной прямо в сердце.
Кто объяснит, что же произошло? Конечно, полицейский.
– Убийство, сэр. Посмотрите на кровь. И на женщину.
Ладно, оставим иронию, а к полицейскому еще вернёмся. В конце концов, автор интригует нас с первой главы. Поэтому “отмотаем” к самому началу.
Представьте картинку: громыхает по какой-то глуши старая повозка, которую тянет не менее “обветшалая” кляча. Кого ожидаете в качестве её хозяина? Ясное дело, что не красавца-аристократа с прямой осанкой и чертами прирожденного лидера. Но как раз такой аристократ и правит повозкой, вызывающей отвращение! (Эх, зря я не поспорил с вами. Ведь я-то уже прочитал роман Фергюса Хьюма.) Интрига, однако... 
Аристократа, оставшегося без гроша, встречает полицейский...
Так в богом забытом местечке и встретились друзья-товарищи по путешествиям, расставшиеся пять лет назад в Кейптауне. Аристократ Лоусон и полицейский Селвин. 
Вроде бы автор тут же всё объясняет. Отец не оставил юному аристократу ничего, кроме своего благословения, а фургон достался ему от умершей цыганки. Да и в глуши он оказался, потому что ищет леди Хэмбер из поместья Сарли, чтобы устроиться у неё управляющим.
Думаете, на этом всё прояснилось? Ничуть.
Крик. Молодая женщина. Выстрел. Пожилая женщина.
Всё. “Труп до крайности неправдоподобный и в высшей степени сенсационный”... Вот кто был учителем Агаты Кристи! Но к Агате Кристи мы тоже еще вернёмся.
Прежде воздадим должное полицейскому. «Посмотрите на кровь. И на женщину, – сказал он. И тут же добавил: – О боже, это же леди Хэмбер!»
Теперь, конечно, надо распутывать это преступление. В общем, самое интересное еще впереди, на страницах детективного романа Фергюса Хьюма.
Фергюс Хьюм – писатель рубежа XIX-XX веков. В университете он изучал юриспруденцию, но мечтал стать драматургом. В итоге решил писать детективные романы. И очень удачно! Романы Фергюса Хьюма вдохновили даже Артура Конан Дойля на создание произведений о Шерлоке Холмсе. 
Но вернёмся к представленной книге. 
Читается роман «Тайна цыганского фургона» легко и с интересом. Правда, диалоги местами кажутся нам, читателям XXI века, несколько наивными. Впрочем, сама Агата Кристи (я же обещал о ней еще сказать!) зачитывалась романами Хьюма. По крайней мере, так утверждает издатель. Если это правда, то, может быть, и представленным романом тоже. 
Итак, с романом «Тайна цыганского фургона» теперь мы можем познакомиться и на русском языке.

Ярлыки: английский роман, детектив, зарубежная литература


2016-01-11



Я не могу отнести себя к числу людей, безумно увлекающихся фантастикой, и эту книгу я выбрала почти случайно, скорее для того, чтобы отвлечься. Сначала у меня возникало ощущение, что автор пишет на малознаком для меня языке. Но преодолев несколько глав, я удивилась, с какой лёгкостью её можно дальше читать, привыкнув к необычному авторскому изложению. То местами кто-то из персонажей «иронически хмуросмехнулся», то уже на следующей странице лексика становится практически подростковая, то напоминает молодёжный сленг, потом она уже почти разговорная, но пестрит множеством современных технических терминов. Поэтому я не отнесла бы «Пламя над бездной» к числу произведений для всех возрастов. Я думаю, что если бы я читала эту книгу, будучи подростком, то она понравилась бы мне гораздо больше. Впрочем, даже люди более старшего возраста вполне могут увлечься данной книгой, но при двух условиях: 1) если они большие поклонники фантастики; 2) если они пытаются понять (или хорошо понимают) подростковый мир с его особой психологией и где-то детским, а где-то чересчур серьёзным восприятием. Виндж затрагивает тему космических путешествий, вселенных и миров в далёком будущем, описывает эру сверхбыстрых кораблей, космических рас, не забывая обратить внимание на вопросы этики науки будущего. Это я отношу к большим плюсам книги. Умение автора описывать космические события и природу волнует воображение. Его описания порой выглядят реалистичными при всей своей фантастичности. Эти моменты в книге мне хотелось бы даже перечитать. Пространные размышления прерывают увлекательные изменения сюжета, интересно наблюдать за характерами и действиями героев. Впрочем, автор иногда очень увлекается, в эти моменты легко запутаться или даже забыть сюжет. В целом я выступаю за прочтение данной книги. Выбирать книгу или нет, всегда решает конкретный читатель. В любом случае, начав читать книгу, вы сможете решить для себя, принимаете вы подобную литературу или нет, насколько вы близки к современной фантастике вообще и к галактическому эпосу в частности. А это всё-таки полезный самоанализ. И если с этой точки зрения книга вам не подходит, то не стоит огорчаться.


Ярлыки: зарубежная литература, молодежь, подростки, фантастика


2016-01-04



...я представляю себе моего читателя, который, лежа на ковре у камина и потягивая глинтвейн, с удовольствием читает эту рождественскую историю...

 (Л.Флеминг)

 
Обратившись к этой книге, я с первых страниц подумал, что Скептик и Восторженный читатель серьёзно поспорили бы, едва начав знакомиться с романом Лии Флеминг.
 
Скептик. Да разве это та рождественская история, которую критики называют пьянящей, захватывающей, блестящей, а также идеальным чтением для долгих тёмных вечеров? Первая страница – смерть. Десятая страница – смерть. С первой по десятую – ящур да призраки. Не верю я во всяких призраков и “энергию, оставляющую свой след в домах и на местностях”! Грусть-тоска…
 
Восторженный читатель. Призраки? А то! Какой старинный дом в Англии обходится без привидений! Ящур? Так он действительно был в Англии в 2001 году. Никуда не деться. Такова жизнь. А тоска молодой женщины, потерявшей мужа, и горе фермера, близкого к банкротству, не могут лишить нас предощущения праздника… Ведь еще Диккенс вот так же проводил своих героев через тяготы жизни к умиротворяющему финалу. Так что в произведении Лии Флеминг можно увидеть и традиции классического английского романа.
 
Но главное в книге Лии Флеминг – праздник. Меня всегда удивляло, как рано, за месяц, мы начинаем готовиться к Новому году. И почти месяц его празднуем. Благо в России есть ещё и старый Новый год, и святки, продолжающиеся до… У некоторых – до китайского Нового года!
А в Англии? С середины октября (!) хозяйки начинают готовить начинку для рождественского пирога. Кстати, рецепт начинки прилагается к роману. Автор заверяет, что приведенные в книге рецепты – проверенные, семейные. Такова кулинарная грань творчества Лии Флеминг.
А что ещё, кроме рецептов? Естественно, ёлки и рождественские домики…Если не домики, так хлопушки. Ленточки с привязанными к ним записками… «Расскажи нам о твоем самом стыдном Рождестве» и тому подобное...
Всё это, конечно, уже после горестей и печалей.
А ещё впереди двенадцать дней Рождества, с вечеринками, матчами в регби, поездками к другим фермерам!.. Но это уже за рамками книги Лии Флеминг. Автор заканчивает роман на ожидаемом читателями событии – спасении от проблем в рождественскую ночь. 
Роман «Дети зимы» можно отнести к семейному или даже женскому чтению. (Впрочем, я мужчина – и ничего, прочитал.) Этот роман для тех, кто ищет новогоднее настроение в незамысловатых историях, простых, душевных, без претензий на исключительную “шедевральность”, но с уютным запахом ели и пряностей.

Ярлыки: английский роман, волшебство, зарубежная литература, любовь, мистика, новогоднее чтение, привидения, современная проза


2015-12-29



Уважаемые читатели!

Поздравляем вас с наступающим Новым годом!

Вам - интересных книг, а нам - творческой энергии, чтобы радовать вас отзывами на эти книги!


Ярлыки: поздравления


2015-12-26



«В конфликте виновны обе стороны. Если хоть один из партнеров умеет психологически грамотно себя вести, конфликта не будет»

 

Михаил Ефимович Литвак – кандидат медицинских наук, автор 12 книг, посвященных актуальным вопросам психотерапии, психологии общения, управления. Он – создатель КРОССа (клуба решивших овладеть стрессовыми ситуациями), где можно обучиться психологически грамотному общению. Книга «Психологический вампиризм» предназначена широкому кругу лиц, у которых имеются трудности в общении. В ней вы найдете рекомендации, как избежать конфликта и с честью выйти из него.
Человек – существо социальное. Он не может жить без общения. Но мало таких людей, общение с которыми приятно и полезно. Даже люди образованные часто не умеют общаться. В процессе общения мы играем роли, надевая разные социальные маски. Всю энергию затрачивая не на собственное развитие, а на сохранение этих масок в целости и сохранности. Это приводит к неврозам и другим серьезным заболеваниям.
Почему люди становятся психологическими вампирами? Потому что теряют смысл жизни. Несмотря на устрашающее название, книга учит нас быть счастливыми. Сложные психологические понятия автор излагает очень просто, в доступной для всех форме. М.Е. Литвак приводит очень много примеров из своей практики и литературных произведений.  
В 1-й главе описаны приемы психологического айкидо. Владение ими позволит вам общаться без конфликтов с близкими и малознакомыми людьми. Кроме того, легче будет понять механизмы психологического вампиризма.
Глава 2-я рассказывает о тех формах общения, которые не приводят к конфликтам.
Изучение 3-й главы позволит вам распознавать психологических вампиров и избегать общения с ними или, по крайней мере, не давать им высасывать вашу энергию. Многим этот материал поможет избавиться от ненужных партнеров, от неврозов, импотенции, алкоголизма и т.д.
Глава 4-я будет полезна родителям, воспитателям, учителям, которые помогут детям избавиться от корней будущего невротизма. Ведь самой лучшей профилактикой является правильное воспитание. 
В 5-й главе рассказывается о вреде различных психологических защит.
На мой взгляд, книга очень интересная и, несомненно, полезная. Ведь все хотят иметь искренние и мирные отношения с окружающими людьми. Еще в процессе чтения книги, захотелось применить предлагаемые методики в своей жизни. Ведь главное, осознать то, как важно найти свой мир, проживать свою жизнь, смотреть на мир глазами своего опыта, заниматься тем, что интересно.

Ярлыки: отраслевая литература, психология


2015-12-23



«Слышу умолкнувший звук божественной эллинской речи, старца великого тень чую смущенной душой»

А.С. Пушкин

Самый известный роман австралийской писательницы Колин Маккалоу – это «Поющие в терновнике». Ее перу принадлежит и много других книг, в том числе и исторические романы. В основе представленной книги – реальное историческое событие.
Сказание о Трое имеет много источников. «Илиада» Гомера – всего лишь один из них. В ней повествуется о событиях 50 дней, а Троянская война продолжалась 10 лет. Вероятную дату разграбления Трои относят к 1184 г. до н.э. Долгое время события, описанные в поэмах Гомера, считались красивыми легендами. Археологические подтверждения Троянской войны начались с находок Генриха Шлимана в Турции и Артура Эванса на Крите. Война была развязана из-за господства над Дарданеллами. Владение проливом давало право на монополию в торговле. А поводом к началу войны стало похищение Елены, супруги царя Менелая, Парисом, сыном троянского царя Приама.
История рассказана участниками и героями этой войны: хитроумным Одиссеем, мудрым царем Трои Приамом, могучим Ахиллом и царем царей Агамемноном, снарядившим тысячу кораблей, чтобы вернуть Елену. В этой книге есть любовь и разочарование, мужество и честолюбие, страсть и ужас.
Колин Маккалоу представляет 10-летнюю войну с разорением  десятков городов, приведшую к гибели тысяч людей, сказанием о деяниях богоподобных героев. Это были времена, когда боги жили на Земле рядом с людьми. Богов от обычных  людей отличали божественная красота, необычайная сила и бессмертие. Каждая глава – рассказ нового персонажа об определенном эпизоде войны. Интересно было узнать о жизни, привычках, чувствах людей давно минувшего времени. Повествование захватывает с первой страницы. Персонажи встают перед нами яркие и живые. Самый яркий образ – Одиссей. Он внешне не привлекателен, но умен, хитер, смел, обаятелен и дипломатичен. Создание «троянского коня», решившего исход войны, – его идея. «Песнь о Трое» – одна из лучших интерпретаций греческих мифов. Отличительной особенностью книги является реалистичность происходящего. Я раньше ничего не знала об этой истории. Книга Маккалоу пробудила мой интерес. Эта книга из тех, которые хочется перечитать.

Ярлыки: зарубежная литература, интеллектуальная литература, историческая литература, роман, современная проза


2015-12-22



«Только рука друга может вырвать шипы из сердца»

(Гельвеций Клод Адриан)

 
Сильвия Аваллоне – молодая итальянская писательница. Родилась в г. Бьелла. Окончила философский факультет в университете Болоньи. "Стальное лето" – дебютный роман, который сразу принёс ей успех и признание в Италии. Эта книга стала финалистом двух премий и переведена на тринадцать языков.
2001 год. Италия. Нищий рабочий квартал на улице Сталинграда, где живут две неразлучные подружки Франческа и Анна, две красавицы, светленькая и тёмненькая. Им по тринадцать лет, они всегда вдвоём и только вдвоём. Вся жизнь у них впереди. А настоящая жизнь начиналась в четырнадцать. «Теперь уже скоро», - шептались Франческа и Анна.
Каждое утро, открывая окно, они видят лишь дым со сталелитейной фабрики, грязный пляж с мутной водой, горы водорослей и уставших, искалеченных жизнью людей. Но девушки не унывают, они верят, что у них всё будет по-другому. 
У одной отец тиран, у другой – неудачник. В жизни у девушек мало хорошего, но лишь когда они вместе, они счастливы. Это душное, жаркое, стальное лето 2001 года надолго останется в памяти каждой из них, так как именно в это лето у них случился «раскол».
Автор без прикрас описывает жизнь бедного района Пьямбино на Сталинградской улице, где наркотики, выпивка, женщины – в порядке вещей. А как ещё расслабиться после трудового дня на сталелитейном заводе «Луккини», где до сих пор многое делалось вручную, как в XIX веке. «Чтобы подсчитать все недочёты этой системы, не хватит пальцев на руках и ногах».
А девчонки мечтают вновь воссоединиться, но прежде, чем это произойдёт... и произойдёт ли? Не буду раскрывать тайну, столько всего случится!!! 
В общем, сюжет очень насыщенный, интересный, познавательный (раскрываешь для себя Италию совершенно с другой стороны), он не оставит равнодушным ни одного читателя, хотя, я думаю, отзывы могут быть самые разные. Но я с удовольствием прочитала эту книгу, она вызвала у меня очень сильные эмоции, может быть, потому, что мироощущение этих девушек мне как-то близко. Рекомендую всем, особенно, думаю, понравится молодёжи.

Ярлыки: зарубежная литература, современная проза


2015-12-18



Не ходите, дети, в Сирию гулять

(От составителя А. Кемаля)

 
Этот сборник, изданный в 2015 году, адресован тем, кто пытается разобраться в сложившейся на Ближнем Востоке военно-политической ситуации. Данное сообщение в блоге передает ту проблематику, которая затронута авторами сборника, являющимися экспертами из разных стран.
 
Книги – это не сообщения в Интернете, не телевизионные новости и не ежедневные газеты. Всегда проходит какое-либо время с момента события, прежде чем они издаются. Поэтому сильная сторона книг на общественно-политические темы не в том, что можно узнать о событиях, происходящих сегодня, а в том, что можно увидеть картину в систематическом виде или сопоставить то, что происходит сейчас, с тем, что было на момент написания книги.
Интересная деталь. Так быстро всё меняется в этом мире, что даже успели предложить местный “ребрендинг” террористической организации, запрещенной в России. Межрелигиозный совет России на своем заседании в Госдуме принял решение, по которому всем российским СМИ рекомендовано отказаться от аббревиатур “ИГ” и “ИГИЛ”. И вместо них стала желательной в СМИ аналогичная арабская аббревиатура “ДАИШ”. Хотя сколько не говори “халва”, если её нет... А хрен, как известно, редьки не слаще. Во всяком случае, и из песни слов не выкинешь, и книгу не переименуешь...
Сборник, составленный Андреем Кемалем, посвящен масштабному эксперименту по переформатированию современного человека. Чем же еще, как не таким экспериментом, является ИГИЛ, или (следуя арабскому акрониму) Да’аш/ДАИШ? В сборнике идет речь о том, чего на самом деле хочет ИГИЛ, какой стратегии придерживается эта террористическая организация, что представляет собой повседневная жизнь армии ИГИЛ; составитель сборника предлагает вниманию материалы о жизни женщин и детей в ИГИЛ, о пропаганде террористов, о друзьях и врагах этого новоявленного террористического Халифата. Все материалы на русском языке издаются впервые.
Особенно поражает жестокость фильмов, снимаемых игиловцами. Тема этих фильмов – наказание людей, акцент – на насилии. Но – зачем? И кому выгодно такое видео? Да, в Средние века и головы отрубали, и на кол сажали, и кожу сдирали, и четвертовали... Притом публично, без всяких 18 + и тому подобных ограничений. Но все ли хотят жить в Средневековье? Разве не понимают игиловцы, что портят остатки своего имиджа борцов за веру? В чем тут дело? 
А сам так называемый порядок, предлагаемый террористами, он что, вершина человеческого счастья?!
Возникает главный вопрос. Почему оказывается действенной террористическая пропаганда? Составитель сборника пишет, как две австрийские девочки-подростка, поддавшись пропаганде, сбежали в Сирию, чтобы воевать за так называемое “Исламское государство”. Но мы-то уже знаем, что бегут и российские девочки тоже. Почему? Виновны только террористы-отморозки? Или проблема всё-таки глубже?
«Капитализм – это отчуждение, – пишет Андрей Кемаль. – Он не только отчуждает людей от результатов собственного труда, он отчуждает человечество от истории, хотя именно люди – это и есть ее главный субъект». Людям нужно вернуть историю, считает Андрей Кемаль. Что он имеет в виду? А это вы уже узнаете из книги.

Ярлыки: военная тема, отраслевая литература, политика, сборник


2015-12-17



У каждого города есть своя история…  Первая – это парадная… Вторая – подпольная… 

(Э.  Хруцкий)

 
В историях, которые рассказывает в своей книге Эдуард Хруцкий, нет вымысла. Они реальны, и автор собирал их в течение длительного времени; многие из них долго ждали своего часа, чтобы быть опубликованными.
«Тайны уставшего города» – о криминальной Москве, где орудуют знаменитые воры, а им противостоят знаменитые сыщики; о тайнах некоторых московских квартир; о  политиках и политике; это и рассказы о военной Москве и многое другое. Автор говорит, что «прошлое всегда кажется увлекательнее, чем настоящее».
Рассказ о семье Швабо.                                                                                                           
Казимир Станиславович Швабо – знаменитый  московский сыщик конца 19 – начала 20 века. 
Мечтал Казимир Швабо  о том, чтобы его  единствен6ный сын Станислав стал инженером-путейцем. Но отпрыск «выбрал другую дорогу – воровскую». Вот такая злая ирония и загадка судьбы.
Многие страницы книги посвящены МУРу (Московскому уголовному розыску), который «стал понятием эпическим и культовым».
Слава к МУРу пришла после того, как сотрудник его – Иван Свитков – раскрыл дело об ограблении Патриаршей ризницы, произошедшее в 1918 году.
Рассказывается в книге и о трагедии, произошедшей в Новочеркасске в июне 1962 года, когда была расстреляна демонстрация рабочих.  
Зачем Хруцкий вспоминает об этом? А потому, что, по его мнению, «в нашей стране мы не застрахованы ни от чего. Вспомните осень 1993 года. Кто дал тогда команду «Огонь на поражение!»?».
Интересны рассуждения автора о так называемой «теневой экономике», когда разбросанные по всей стране цеха (в 1970-е, например) занимались и художественным литьем, и шитьем обуви, и изготовлением мебели, и многим другим.
Хруцкий говорит, что «сегодня все эти люди именовались бы буревестниками рыночной экономики. Но не надо забывать, что в дни горбачевской перестройки теневой капитал стал легальным. И все, что творилось в подпольном мире – вымогательство, кровь, коррупция, – вышло на поверхность и практически официально стало называться «первичным накоплением капитала».
Чтобы понять настоящее, необходимо оглянуться в прошлое. Такова одна из мыслей Эдуарда  Хруцкого. И ни в коем случае  нельзя забывать историю – ни парадную, ни подпольную, чтобы не повторять трагических  ошибок, а  горькие уроки должны стать предупреждением потомкам.

Ярлыки: российская проза, сборник


2015-12-16



«Умный тот, кто учится на своих ошибках, 

гений тот, кто действительно на них учится. 

На чужих, к сожелению, не учится никто»

И. Хакамада

 
В наше время мастер-классы по скорому научению чего бы то ни было очень популярны. Мы хотим научиться эффективному общению или игре на гитаре за неделю, стать невероятно богатыми за самое короткое время, еще научиться… да мало ли что нам взбредет в голову!.. Главное здесь – быстро, недорого, эффективно! Эх, век больших скоростей… Хорошо это или нет – не могу сказать. Как говорится, время покажет, время все расставит по своим местам. 
Хотя Ирина Хакамада, может быть,  все-таки сумела подчинить себе время и в своей книге «Дао жизни: Мастер-класс от убежденного индивидуалиста» дает действительно уникальные советы. Как вы помните, она – известный политик, общественный деятель, писатель, теле- и радиоведущая, успешная и красивая женщина, да и вообще, просто мудрый человек! Всем давно известен принцип: если человек талантлив, то талантлив во всем. 
Для начала обратимся к названию книги. Не кажется ли вам, что заголовок «Дао жизни: Мастер-класс от убежденного индивидуалиста» указывает нам на субъективность мнения? Так оно и есть! Сам автор этого нисколько не стесняется, даже делает из такой субъективности неповторимую «фишку»: «…подобно шеф-повару, решилась создать собственный рецепт жизни. Наугад перемешала ингредиенты: восточную философию, западные бизнес-подходы, российскую культуру модерна и постмодерна. И получилось!»
Книга состоит из 8 глав, каждая глава называется Дао, в переводе значит «путь»: есть Дао успеха, лидерства, коммуникации, Дао женщины и … Дао счастья. Переходя от одной главы к другой, мы получаем шанс научиться быть счастливым. Хакамада и правда, как искусный шеф-повар, соединила в книге несовместимые в нашей реальности вещи: любовь, карьеру, самореализацию и личное счастье. Я думаю, многие женщины сейчас согласно кивнут… 
Все мы знаем, что человеку дана одна жизнь. Мы все желаем быть счастливыми. И, конечно же, знаем, что счастливыми можем сделать себя только мы сами – и никто другой! Непреложный факт: чтобы стать счастливым, надо много и упорно работать… над собой. 
И в этом человеку помогут интуиция, профессиональные знания, жизненный опыт, постоянное самообразование. А как развить все эти прекрасные качества, Ирина Хакамада подскажет нам в своей книге «Дао жизни: Мастер-класс от убежденного индивидуалиста»!
Итак, друзья, в путь!

Ярлыки: отраслевая литература, психология


2015-12-15



О, жизнь! Какая ты безотрадная, неприглядная, сколько мучений, страданий приходится переживать человечеству... 

(А. Михалева)

Но без надежды жить мне невозможно - /

Придет конец разлуке и войне!

(Неизвестный автор)

Юную Шуру Михалеву, окончившую 9 классов школы, – автора этой книги – угнали в Германию в 1942 году.
«В 6 часов тронулся поезд с Курского вокзала. В нем были русские молодые люди, отправляющиеся в Германию работать».
Вернуться домой – в Курск – ей посчастливилось через три года, в 1945 году. Три долгих года продолжалась фашистская неволя, и в течение всего этого времени Шура вела дневник, первые записи в котором сделала еще в 1939 году.
Каким же контрастом выглядят заметки мирного времени по сравнению с записанным в Германии!
Школьные будни, первые влюбленности, мысли о будущем… Все это было перечеркнуто одним днем – 22 июня 1941 года, – «когда Молотов объявил по радио о начинающейся войне».
15 июня 1942 Шура Михалева начала работать на немецком заводе.
«Чувствую себя разбитой. Не могу привыкнуть к трудной работе. Не высыпаюсь. Поднимают беспощадным криком прямо в самое крепкое, сладкое время сна, в 3 ночи. Тело, как пришибленное, ломит, руки болят, ноги болят, голова тяжелая, глаза слипаются, все кружится, шумит в ушах». Постоянное чувство голода и состояние зависимости…
Но человек может привыкнуть ко многому, каким-то образом адаптироваться. И угнанные в Германию девушки стремились всеми силами выжить, поэтому после основной работы им часто приходилось работать на полях, помогая бауэрам (крестьянам). За это платили продуктами.
А еще Шура Михалева поняла, что не все немцы презрительно относятся к иностранцам, не все одобряют политику Гитлера. И однажды в семье немецкого рабочего русские девушки услышали по радиоприемнику передачу на русском языке.
«Я сидела, заливаясь слезами… В этот вечер мы были самыми счастливыми людьми из всего нашего лагеря», – вспоминала Шура.
Человек, подаривший девушкам-остарбайтерам это счастье, конечно же, рисковал многим, возможно – жизнью.
1945 год. Рабочий лагерь освободили американцы.
Шура Михалева вернулась домой, не забыв взять с собой дневник – документ тех страшных лет, каждая строчка которого обличает безнравственную сущность войны.

 

 


Ярлыки: дневник, историчекая литература, публицистика, российская проза


2015-12-14



Каждому человеку жизнь предоставляет шанс изменить свою жизнь, главное – правильно им воспользоваться

 

Хотя Наталья Андреева не столь популярна, как всем известные мастера женского иронического детектива Дарья Донцова и Татьяна Полякова, но ее произведения не менее интересны; они также заслуживают пристального внимания любителей детективного жанра. Книги Н. Андреевой характеризуются не только увлекательной и довольно закрученной сюжетной линией, но и своеобразной тонкой иронией, даже некоторым сарказмом, являющимся характерной особенностью авторского стиля. Мистический элемент, присущий всем ее книгам, интригует читателя и повышает степень его заинтересованности в разгадке тайны. Все это превращает книги представленного автора в настоящие детективные бестселлеры, не позволяющие догадаться, кто есть убийца, до самого конца повествования.

В книге «Нагадали мне суженого…» автор развивает далеко нетривиальный сюжет, насыщенный неожиданными поворотами и событиями, кажущимися невозможными в обычной жизни. Главная героиня, Анфиса, приехав из провинции в Москву и всеми силами стремясь устроить свою жизнь в этом городе, работала как проклятая на 3-4 работах несколько лет, пока не узнала, что она больна раком и что жить ей осталось всего ничего. Стресс, который Анфиса пережила в процессе лечения, настолько сильно на нее повлиял, что она стала… ясновидящей. Переосмыслив свою жизнь, Анфиса возвращается в свой родной город, где немедленно обретает славу злой колдуньи, так как все ее предсказания почему-то носят негативный характер и сразу же сбываются, а люди на улице или в ресторане при ее появлении мгновенно разбегаются. Известность Анфисы на малой родине уступает только популярности местного олигарха, который является единственным человеком, на которого ее предсказания не действуют. Но Анфисе хочется большего: ни много ни мало – выйти на всероссийский уровень, принять участие в «Битве экстрасенсов» и, разумеется, выиграть ее. А чтобы попасть на телевизионный экран, ей надо прославиться раскрытием какого-либо громкого преступления или проявить себя в каком-то крупном деле. И тут, как на заказ, в городе происходит убийство приезжего из Москвы художника по фимилии Зима, и Анфиса с энтузиазмом принимается за расследование. Перед смертью художник Зима выставил несколько своих картин в городском музее живописи, а местный олигарх обратился к Анфисе с предложением, от которого нельзя отказаться: предречь ему, что нужно сделать, чтобы разбогатеть еще больше. Она посоветовала ему купить одну из картин художника, где были изображены ржавый ключ и такая же гиря. Но когда они пришли в музей, эта картина оказалась похищенной.

Неужели не очень талантливого художника убили ради его не имеющей большой художественной ценности картины? Или она представляет собой ключ к несметному богатству? Прочитав книгу «Нагадали мне суженного…», вы откроете множество шкафов со скелетами внутри и убедитесь, что быть экстрасенсом не так уж и сложно. 


Ярлыки: детектив, искусство, мистика, психологический роман, российская проза, современная проза


2015-12-11



«Оставьте всё плохое за дверью…»

Анетта Пент

Что может быть примечательного в поезде, в котором едем, или в спа-салоне, который посещаем? Кому не ясна ситуация, связанная с возможным путешествием в соседнюю страну? Меня всегда поражало умение рассказывать об обыкновенном как-нибудь необыкновенно. И дело здесь не только в неожиданном начале. (Бац! “Перед самым отъездом в Швецию у матери лопнуло лицо”. Как говорится, устами младенца… и без всяких сантиментов! Или: “Сегодня меня зовут Саломея Зантрак…” Почему сегодня?) Всё дело в способности пропустить повседневное событие через восприятие человека, этим событием захваченного, живущего им.
Рассказы Анетты Пент, как правило, построены на внутренней речи героев (героинь). Их повседневные волнения и неприятности составляют психологическую картину, в которой находят свое место и проблемы, и страхи, и комплексы. (“…у меня из левой чашечки бюстгальтера выпала грудь, я, разумеется, почувствовала это еще раньше и пыталась незаметно вправить ее обратно через два слоя ткани, но у меня было много других дел, пока я не дошла до пассажира, который с первого взгляда заметил оголившуюся грудь и скривил губы в игривой усмешке, в его глазах заиграл гедонический огонек, он потер руки и выпрямился на сиденье, как если бы собирался повязать салфетку на шею в предвкушении трапезы”. Вот оно: “снаружи” – пикантная ситуация, а “внутри” – набор из эмоциональных реакций и рефлексии, вызванный как мнительностью и раздражением, так и лёгкой депрессией.)
Небольшие рассказы Анетты Пент приводят читателя к мысли, что мир каждого человека, своеобразный, эмоциональный, хрупкий, но такой важный и драгоценный, может быть очень уязвимым. Надо бережнее относиться к другим людям. Это подтверждают истории детей-инвалидов, являющиеся кульминацией книги; истории, которые говорят нам, что нельзя делить людей на полноценных и неполноценных, что каждый человек – это особый мир и целая вселенная.

 

Представленная книга сложилась в результате переводческого семинара, организованного Немецким культурным центром имени Гёте. Как заявила Ирина Алексеева, руководитель переводческого семинара, переводчики “с удовольствием поддались той игре, которую затеяла с нами писательница”. В свою очередь, Анетта Пент в послесловии к русскому изданию книги написала: «Мне очень радостно, что меня перевели на русский». Надо также сказать, что Анетту Пент не обошли стороной и литературные премии. В 2002 году Пент стала лауреатом Премии Ингеборг Бахман, в 2009 году ей была присуждена Премия Итало Свево. Теперь осталось только узнать мнение русских читателей о книге писательницы, которую по масштабу дарования сравнивают с Мюриел Спарк.

Ярлыки: зарубежная литература, премия, рассказы, сборник, современная проза


2015-12-10



«Я понял, в чем ваша беда. Вы слишком серьезны. 
Серьезное лицо – еще не признак ума, господа. 
Все глупости на земле  делаются именно с этим выражением. Вы улыбайтесь, господа, улыбайтесь!»
Григорий Горин “Тот самый Мюнхгаузен”
 
«Девочки, сегодня муж есть, а завтра его может не быть!» С этой фразы начинается книга Александра Герчика и Татьяны Лукашевич. То ли пессимисты писали, то ли мужья сплошь залётными стали, то ли к мужьям отношение чисто финансовое… Не пойму никак. Но «то ли захотелось почитать» – это точно.
Стиль книги несколько удивил, хотя эпиграф, позаимствованный оттуда же (то есть из книги Александра Герчика и Татьяны Лукашевич), сразу недвусмысленно указал на лёгкий разговор, что называется, и по душам, и с юморком. И всё же сексапильная блондинка и многочисленные отпечатки губ на страницах сего биржевого пособия мне напомнили письмо, читанное героем произведения Александра Ивановича Куприна.
 
«... Целую тебя 1.000.000.000... раз. Вся твоя Раиса. 
P.S. … 
P.P.S. … 
Д.Р.»
И наконец в самом низу четвертой страницы было изображено следующее: 
Я
ЗДЕСЬ
ПОЦЕЛОВАЛА
 
Это «Поединок» Куприна, как вы поняли.
 
Ведь только в таком прекрасном месте, как Рынок, ты ответственна лишь перед самой собой! А это и есть настоящая свобода.
ЧМОК!!!
 
А это уже «Биржа для блондинок».
Впрочем, тут же (то есть в книге Александра Герчика и Татьяны Лукашевич) приведенные графики несколько остудили мой пыл. Все необходимые финансовые понятия также в книге присутствуют. Авторы объясняют их максимально доступно. В конце концов, если есть люди (в том числе блондинки), которые путают Бид и Аск с Чипом и Дейлом, осцилляторы – с эпиляторами, а «японские свечи» ищут в отделах ароматерапии, то почему бы и не изложить для них популярно что к чему. И если после таких объяснений всё должна понять классическая блондинка из анекдота, то мы-то чем хуже?
Книга «Биржа для блондинок» – это методичка по активному трейдингу, предназначенная, конечно, не только для блондинок. Это практическое пособие, которое будет полезно всем, кто начинает заниматься трейдингом. Интересна эта книга будет и тем, кто желает разобраться в биржевой терминологии для собственного развития.
И последнее. 
Милые дамы! Помните, что вы, как правило, ЛУЧШИЕ трейдеры. Потому что вы умны, осторожны и следуете правилам. Так что без вас нельзя объективно оценить содержание представленной книги. Присоединяйтесь!

Ярлыки: отраслевая литература, финансы, экономика


2015-12-09



В струящейся воде осенняя луна.
На южном озере покой и тишина.
И лотос хочет мне сказать о чем-то грустном,
Чтоб грустью и моя душа была полна.
Ли  Бо  "Струящиеся  воды"
 
Китай  XIII  века. В это время происходит действие исторического романа "Читающий по телам". Главный герой Сун Цы - шестнадцатилетний подросток - мечтает  о получении хорошего образования. Благодаря отличным оценкам в школе, его берут на работу к одному из известных лиц - судье Фэну, знаменитому проницательностью в раскрытии страшных преступлений. В течение короткого времени от заполнения рутинных бумаг Цы перешел к сбору свидетельских показаний, а затем стал присутствовать на допросах подозреваемых, помогал омывать и подготавливать к осмотру трупы, которые надлежало обследовать Фэну. В конце концов юноша стал участвовать в расследовании преступлений. Он постигает тайны расследования и одновременно с этим приобретает начальные знания по анатомии.
Но благополучие героя было очень коротким, затем начинаются злоключения Цы. Он вынужден с родителями вернуться в родную деревню. По трагической случайности погибают при пожаре его родители, и с младшей, серьезно больной, сестрой он возвращается в большой город. А по сути, без средств к существованию, вынужден скрываться, так как его обвиняют еще и в краже и преследуют.
Вот теперь-то и начинаются основные события романа. Сун Цы устраивается на работу к шарлатану-прорицателю, который по основной своей деятельности могильщик. И уже во время первого захоронения юноша обнаруживает, что умерший был убит. Цы получает прозвище Толкователь трупов, а молва о его поразительной способности "читать по телам" доходит до самого императора. Сын Неба поручает ему расследование серии загадочных убийств. Это расследование небезопасно и для самого Сун Цы, так как неожиданно он узнает и факты, касающиеся его лично.
Книга, несмотря на картины описания жутких трупов, очень позитивная. Ее основной герой - честный, сострадающий к невзгодам других, воспитанный в уважении к старшим, готовый защищать истину и справедливость. Не случайно роман заканчивается его словами: "Есть множество способов умирать. Но я уверен, что жить можно только одним-единственным способом".
Автор не пошел по пути написания сложных китайских имен героев, известно, что в таком случае, запоминать их было бы непросто. Он заменил имена прозвищами, данными человеку при рождении. Очень поэтичны женские имена: Лазурный Ирис, Вишенка, Луна, Мягкое Сердце или имя евнуха - Нежный Дельфин. В романе большое количество исторических деталей. 
И только в послесловии книги узнаешь, что Сун Цы - реальная личность (род. в 1186 г.). Прослушав в университете курсы по медицине, юриспруденции и криминалистике, он всю свою жизнь посвятил изучению и анализу судебной медицины, развенчивал старые подходы, основанные на эзотерике и магии.
Думаю, что книга понравится любителям исторических романов и детективов. Она может заворожить читателя, так как читающий действительно совершит путешествие в прошлое.
Антонио Гарридо - известный испанский автор интеллектуальных исторических детективов. Жду, когда в библиотеке появится и второй его роман "Скриба".
 

Ярлыки: биография, детектив, зарубежная литература, интеллектуальная литература, историческая литература, медицина, современная проза


2015-12-08



Копейка рубль бережет

 
«Комплексные обеды – дешевле», – прочитал я. И далее: «…лучше приготовить мясную запеканку, чем отдельно мясо, отдельно картошку…»
Гурманы, не сдавайтесь!
«Лучше в том плане, что вся семья будет сыта при  меньших затратах».
Тяжелые времена…
А если очередной кризис? А если надо? А если (уже говоря серьёзно) зарплату не повышают, а премию урезают? Если денег не хватает?!
Огорчу, но денег не хватает всегда. Может быть, дело не в них, а в нас? 
Елена Свиридова предлагает задуматься над бестолковыми расходами, которые мы время от времени совершаем. Где-то не то купили, где-то переплатили. Результат: на необходимое денег и нет. Кот Матроскин с уверенностью поставил бы нам это на вид: «Безобразие, на дворе капитализм построили, а у нас одна пара валенок на всех, как при развитом социализме!» Кота Матроскина вспомнили, теперь вспомним и старуху из «Сказки о рыбаке и рыбке» А.С. Пушкина.  И старуха, и кот Матроскин, как вы знаете, в меру сил заботились об улучшении своего домашнего хозяйства. А итог получился разный. Согласно Александру Сергеевичу, итог выглядел так:
 
На пороге сидит его старуха,
А пред нею разбитое корыто.
Значит, «поздравляю тебя, Шарик, ты – балбес!»
В общем, меня и дети, надеюсь, поняли. Осталось проявить силу воли и внять голосу разума, данному в виде простых и полезных советов книги Елены Свиридовой.
Книга Елены Свиридовой советует, как быстрее выплатить свои долги, как не переплачивать за коммунальные услуги и как сэкономить на продуктах питания, не нажив при этом гастрит. И даже в кризис, считает автор, можно не отказывать себе в некоторых радостях жизни. Отсюда антикризисный шопинг и доступные путешествия – темы, также не оставленные без внимания Еленой Свиридовой.
Итак, в кризис можно всё. И купить, и заработать, чтобы купить. Если не верите, обратитесь к книге Елены Свиридовой.

Ярлыки: отраслевая литература, экономика


2015-12-07



Кто не умеет пользоваться счастьем, когда оно приходит, не должен жаловаться, когда оно проходит. 

М. Сервантес

 
В общем и целом, если говорить с литературной точки зрения, это прелестный роман. Отличный язык и яркие персонажи присутствуют. Аннотация и хвалебные отзывы на обложке обещают посвятить нас в тайную кухню книжного магазина. Ну, например, о том, что в западных странах мужчины работают в книжных магазинах я и так знала. Еще и в библиотеках, ага. Просто там это вполне уважаемые и хорошо оплачиваемые профессии. Что еще можно любопытного узнать? Нюансы расстановки книг в зависимости от личных пристрастий продавца, некоторые маркетинговые тонкости и, самое главное, многочисленные проблемы личной жизни работников – вот из чего состоит ткань романа. Эта книга о поисках своего места в жизни, притом как профессиональной, так и личной.
Поскольку сама я с большим удовольствием 10 лет проработала в книжном магазине, как-то неприятно укололо то, что главный герой вовсе даже не любит свою работу и мечтает стать писателем. Да и все остальные служащие тайно друг от друга готовят себя к другим, более продвинутым, по их мнению, свершениям. Тем не менее, они грудью встают на защиту своей «Книжной лавки», когда некая корпорация начинает скупать весь их квартал, чтобы снести дома и построить огромный торговый комплекс. Есть несколько забавных сцен разборок хозяев маленьких магазинчиков друг с другом и с мощным холдингом.
Молодым людям обоего пола небесполезно будет заострить свое внимание на взаимоотношениях главного героя и его девушки. Литература – это отражение жизни. Вот вам наглядный пример характерного для современной западной культуры выстраивания отношений на основе любви и расчета одновременно. Никаких демонстративных истерик, хлопанья дверьми, возвращения к маме навеки и прочих разрушительных страстей. Без недопониманий и ссор не обходится, но герои стараются, ищут компромиссы между карьерой и любовью, постигая попутно нечто важное о себе и мире. 
Может кто-нибудь возьмет за образец такую манеру поведения. А не как у нас принято – любовь-морковь, отключение мозга, гормональная буря, кажется-я-беременна-давай-поженимся-а-то-все-уже-замужем-кроме-меня. 
Хорошая книга, добрая и для всех возрастов. Жаль только «книжной лавки» маловато. Место работы героев могло бы быть другим, хотя… где бы они могли блистать своей начитанностью?

Ярлыки: зарубежная литература, книги, роман, современная проза


2015-12-04



«Лучше согрешить и покаяться,

Чем не согрешить и раскаиваться»

Джованни Боккаччо

 
Перед нами книга, которую запрещали. Она была включена в Индекс запрещенных книг. Автор, сильно страдая от осуждения этой книги, готов был её даже сжечь. Но теперь, что называется, «гриф секретности снят». И мы можем знакомиться с ней свободно. Позвольте, однако, рассказать об этой книге и её авторе чуть подробнее и серьезнее.
 
Джованни Боккаччо – итальянский писатель и поэт XIV века, представитель литературы эпохи раннего Возрождения. Его творчество оказало существенное влияние на развитие всей европейской культуры. Главное его произведение – «Декамерон», работа над которым длилась приблизительно два года, впервые было опубликовано в 1470 году.
В дословном переводе «декамерон» означает «десятидневник», в этом плане писателем открывается суть произведения, которое представлено в виде отдельных новелл, проникнутых духом свободомыслия, жизнерадостным юмором и многоцветием панорамы нравов итальянского общества.
«Свобода и любовь» – вот главные ценности произведения, это своеобразный взгляд автора на тему отношений между мужчиной и женщиной, развивающихся в различных условиях и при различных обстоятельствах, иначе говоря, «своеобразный пир во время чумы», охватившей всю Европу, в том числе и Италию.
В своём произведении Боккаччо хочет показать, несмотря на окружающий хаос и панику, что в мире всегда остаётся место для любви. Поэтому все новеллы строятся на сюжетах, связанных с любовными похождениями молодых людей, которые живут в рамках «сегодняшнего дня».
Семь дам и трое юношей удаляются из зачумлённого города на виллу в окрестностях Флоренции и приятно проводят время в прогулках, танцах и, конечно, рассказах новелл. Десять дней – десять новелл на каждый день. Все новеллы проникнуты эротизмом, откровенными и пикантными сценами. Всё это в совокупности придаёт книге особую изюминку. Несмотря на откровенные сцены, всё написано вполне благопристойным языком. Может быть, не сразу привыкнешь к цветистым, длинным, сложносочинённым предложениям, но это характерная черта изложения той эпохи. И всё же, как красиво и каким высоким слогом герои Боккаччо выражаются в самых двусмысленных ситуациях!
Вообще, эта книга – памятник эпохи на стыке Средневековья и Возрождения. Из неё можно почерпнуть много полезных сведений о быте, нравах, увлечениях, образе жизни людей того времени.
Все истории очень увлекательные, несмотря на комизм и трагизм ситуаций, так как в каждой из них воспевается настоящая любовь, которая облагораживает, придаёт нечеловеческую силу и мужество влюблённым. Не знаю, как к этой книге отнесетесь вы, а я получила истинное удовольствие от её прочтения.
 

Ярлыки: зарубежная литература, классика


2015-12-03



Чистая женщина, правдиво изображенная

Роман о любви, но не сентиментальный, скорее исторический, социальный, психологический. Томас Гарди – английский писатель. Деятельность Томаса Гарди относится ко второй половине 19 века. В это время Великобритания переживала глубокие потрясения. Общественную жизнь Англии охватил кризис, обнаживший фальшь либеральной идеологии. Томас Гарди выступил как обличитель лицемерия и цинизма морали угнетателей, жестокости буржуазной цивилизации. Он написал 14 романов, более 40 рассказов, несколько сборников стихов. Эти произведения содержат правдивые картины жизни Англии 19 века. 
В центре представленного романа – волнующая история батрачки Тэсс – светлой, обаятельной, чистой девушки, которую судьба обрекает на муки, толкает на преступление и, наконец, на казнь. Лишения и нужда гонят Тэсс из родного дома. Она становится жертвой распутства богатого бездельника Алека д 'Эрбервилля и мучительно переживает свое грехопадение. Тэсс безоружна перед невежеством и ханжеским «общественным мнением», которое угрожает ей небесными и земными карами. Постепенно в ней пробуждается любовь, нежное, светлое, возвышенное чувство к Энджелу Клэру. Короткий отрезок ее жизни мог бы стать безоблачным, если бы прошлое не отбрасывало уродливую тень на этот яркий день её жизни. Быстро блекнут краски мимолетной идиллии. Новые тяжкие испытания неумолимо обрушиваются на Тэсс. Духовно и физически измученная, снова искушаемая тем, кто обрек ее на страдания, Тэсс становится невольной причиной несчастья близких ей людей. Ради них она идет на жертву. Но не может изменить себе, тому, что делает ее чистой женщиной, и в порыве возмущения и отчаяния совершает преступление. Несмотря на страдания, пережитые Тэсс, она тянется к свету, к радости и счастью – столько в ней жизненных сил, стойкости и жажды любви. Она пленяет цельностью своего характера, прямотой чувств и бескорыстием поступков. 
Книга оставляет в душе глубокое впечатление. Она пробуждает в душе много разных чувств. Поэтому даже самый взыскательный читатель не останется равнодушным.
А в 2008 году BBC экранизирует роман Томаса Гарди, представив, таким образом, современное прочтение произведения. Роль Тэсс сыграла Джемма Артертон. В деталях экранизация, конечно, отличается от книги, но весьма точно передаёт её дух.

Ярлыки: английский роман, зарубежная литература, классика, фильм, экранизация


Ярлыки:
lady fantasyS.T.A.L.K.E.R.TVXX векавантюрный романавторское словоазбука-novelазбука-классикаальтернативная историяАмфора-TRAVELLанабиозанглийский романбиографиябуктрейлервампирывикториныВинтажвоенная темаволшебствовоспоминаниядетективдетидетская литературадиетадневникдраматургияженская прозажестокие игрыЖЗЛзаметкизарубежная литератураиздательство ИНОСТРАНКАинтеллектуальная литератураискусствоисторическая литературакитайская литератураклассикакнига-бестселлеркнигиколдовские мирыконкурскошкикраеведениекрасоталауреат премийлитературоведениеЛитреслюбовьмагиямаркетингмедицинамемуарыменеджментмировая коллекциямистикамифымолодежьМона Лизамузыкамультфильммяу-эстафетанаучная литератураНобелевская премияновеллыновогоднее чтениео животныхо чем говорят женщиныоборотниодиночество простых чиселотраслевая литератураповесть в письмахподросткипоздравленияпокровские воротаполитикапосвяти этот вечер себеправовая литератураправославная литературапремияпривиденияприключенияприятное чтениепро искусствопсихологическая повестьпсихологический романпсихологияпублицистикапутешествияразмышление на темурассказырелигияроманроман в письмахромантическая комедияроссийская прозарусская литературарусский Букерсборниксемейные историисемейный романсемьясердечная наградасериясказкаскандинавская литературасовременная прозасоциологияспорттелевидениетриллерфантастикафильмфинансыфранцузский романфэнтезичтениеэкономикаэкранизацияэнциклопедияэтикетэтногенезэтнографияюморюридическая литератураяпонская литература