Нигде не найти покоя тому, кто не нашел его в самом себе.
Ларошфуко.
Поскольку Кадзуо Исигуро получил Нобелевскую премию по литературе, мы решили, что надо знакомить читающую публику со всеми его вещами, как старыми, так и новыми. У этого писателя широчайший спектр талантов - от постмодернизма до вполне традиционной английской прозы. Да-да, не удивляйтесь. Несмотря на принадлежность к этническим японцам, этот писатель в своей "английскости" может превзойти британца в двадцать пятом поколении. А может и ярко выраженным японцем побыть. Роман "Там, где в дымке холмы" тому порукой.
Эта же книга сочетает в себе и традиционный английский детектив, и приключения в колониях, и великосветский роман, и шпионский триллер. Вот честное слово, сижу, читаю и прямо-таки смакую эту неспешность повествования... Цитирую: "Раз уж я рассказываю сейчас о том периоде своей жизни, последовавшем за раскрытием дела Мэннеринга, нелишним будет вспомнить и о довольно неожиданном возобновлении знакомства с полковником Чемберленом". Во-о-о-от! Чувствуете слог и стиль? Речь воспитанного англичанина начала двадцатого века.
Время действия - двадцатые, тридцатые и пятидесятые годы прошлого века. Герой, от лица которого ведется повествование, - известный детектив. Сыщиком он мечтал стать с детства. А вот нормального детства, в нашем понимании, не было. Закрытые частные школы Великобритании не предполагали тепла домашнего очага, знаете ли. Даже если бы у парнишки были папа и мама... О том факте, что родители его таинственно пропали, читатели, если бы не аннотация, узнали бы не сразу. А вот о том, что Кристофер и в детективы желает податься, только бы разыскать родителей или хоть информацию какую...
Проницательный читатель, поднаторевший на классике всех жанров, раньше героя увидит побудительные мотивы его поступков. Но! Не торопитесь, это вам не Агата Кристи, и даже не Честертон. Иногда от сюжетных поворотов несет кафкианским бредом. Не удержался Исигуро от постмодернистских приёмчиков!
Книга всё-таки написана в 2000 году, а не в 1920. Весь литературный и культурный груз 20-го века давит и преобразует личное писательское мастерство (если оно есть). А у нашего нобелевского лауреата его в избытке. Российскому читателю повезло и на качественные переводы данного автора, и на симпатичное оформление. В кои-то веки читающая публика понимает, за что дали Нобелевку! За книги, сочетающие в себе занимательный сюжет, прекрасный язык, непростые темы, задевающие болезненные точки бытия. Более того, писателя этого давно во всем мире печатают, знают и с удовольствием читают. Пара книг его весьма удачно экранизирована, что также прибавляет популярности. Насладитесь и вы, те, кто еще не знаком с творчеством Исигуро, хорошими книгами.
Светлана Маркевич
Ярлыки: зарубежная литература, лауреат премий, Нобелевская премия, премия, японская литература